(Front) Art by Gary Panter from a Godzilla drawing (LP back) Art by Gary Panter (Inlay of CD of 1995) Art by Gary Panter

Linked material:

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français

Sleep dirt

Augenschleim

 

  1 Filthy habits   1 Widerliche Angewohnheiten
  2 Flambay   2 Flambiert
  3 Spider of destiny   3 Schicksalsspinne
  4 Regyptian strut   4 Rägyptisch Stolzieren
  5 Time is money   5 Zeit ist Geld
  6 Sleep dirt   6 Augenschleim
  7 The ocean is the ultimate solution   7 Der Ozean ist die ultimative Lösung

 

All compositions by Frank Zappa.


1. Filthy habits

1. Widerliche Angewohnheiten

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

2. Flambay

2. Flambiert

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Thana Harris] He used to be very kind… Früher war er so lieb…
(In his own crude way) (Auf seine eigene, grobe Art)
He wasn’t always like I wanted him to be! Er war nicht immer so, wie ich ihn mir gewünscht hätte!
He wasn’t smart Er war nicht smart
He wasn’t handsome either Er war nicht mal hübsch
But he thrilled me when he drilled me Aber er machte mich an, wenn er mich durchbohrte
And I’ve never loved a monster quite like he… Und ich hatte noch nie so ein Monster geliebt…
 
Because his love was so “flambay” Denn seine Liebe war wahrlich „flambiert“
 
His kisses burned me so Seine Küsse verbrannten mich
His kisses turned me Seine Küsse haben mich
From a queen on a throne Von einer Königin auf dem Thron
To a shrivelling stool! Zu einem ausgetrockneten Kot gemacht!
Here I stand, all alone: Ich bin hier, ganz allein:
A spider’s fool! Ein Spinnenclown!
(When it’s me he needs to fondle his tool!) (Aber ich bin es, der er braucht, um sein Dingsda zu streicheln!)
 
I guess some bugs are just that way! Ich glaube, nur einige Parasiten verhalten sich so!
He don’t really need your love Er braucht deine Liebe nicht wirklich
He don’t really need you… Er braucht dich nicht wirklich…
To be there Dort
When his hair Als sein Fell
Gets matted and gray Grau und verfilzt wurde
With a broom cleaning his room Mit einem Besen, um sein Zimmer
From the mess he made that day Von dem Chaos zu reinigen, das er angerichtet hat
Out of earthling arms he nibbled away! Indem er an den Armen der Erdlinge genagt hat!
 
Oh, Hunchentoot, my love, how could you desert me now? Oh, Hunchentoot, meine Liebe, wie kannst du mich jetzt verlassen?
Oh, Hunchentoot, you brute, can’t you see I want you? Oh, Hunchentoot, du Grobian, verstehst du denn nicht, dass ich dich will?
 
Stay with me! Bleib bei mir!
Flagrantly! Schamlos!
And we’ll have ecstasy! Und wir werden in Ekstase leben!
For all eternity! Bis in alle Ewigkeit!
 
Because your love is so “flambay” Denn deine Liebe ist wahrlich „flambiert“
 
Your kisses burn me so Deine Küsse verbrennen mich
Mmmh, your kisses turn me Mhm, deine Küsse haben mich
From a queen on a throne Von einer Königin auf dem Thron
To a shrivelling stool! Zu einem ausgetrockneten Kot gemacht!
I don’t mind if you’re unkind Mir ist egal, ob du unhöflich bist
‘Cause spiders rule! Denn Spinnen regieren!
Yes, you’re all real cool Ja, du bist alle wirklich cool
With those little webs you spool Mit deinen kleinen Netzen
And all your “spider drool” Und all deinem „Spinnensabber“
Oh, let me float in your pool! Oh, lass mich in deinem Teich treiben!

3. Spider of destiny

3. Schicksalsspinne

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Thana Harris] Listen carefully, Spider of Destiny! Hör gut zu, Schicksalsspinne!
You must heed the call of cosmo-biology! Du musst dem Ruf der Kosmobiologie folgen!
Listen to me! Hör mir zu!
 
If you eat the earthlings now Wenn du jetzt die Erdlinge isst
Things will all be fine, and then Wird alles gut, und später
We’ll repair our love somehow Werden wir unsere Liebe irgendwie wiederherstellen
And resume the busy schedule Und unseren vollen Zeitplan
Of our ruthless conquest once again! Der rücksichtslosen Eroberung fortsetzen!
 
Listen carefully, Spider of Destiny! Hör gut zu, Schicksalsspinne!
I will not allow this marvelous opportunity to be taken from me! Diese großartige Gelegenheit lasse ich mir nicht entgehen!
Taken from me! Nicht entgehen!
 
Eat the Earth people! Eat them and chew them and brutally Iss die Erdlinge! Iss sie und zerkaue sie
Stomp on the rest of what’s left Und zertrete brutal was davon übrig ist
And then report to me… Und dann komm zurück und berichte mir…
For the conquest of Earth (and the moon and the stars) Denn die Erde (und der Mond und die Sterne)
And the space in between all the comets and stuff Und der Raum zwischen allen Kometen und alles andere
Will be ours! Sobald erobert, werden uns gehören!
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
Eat the Earth people! Eat them and chew them and brutally Iss die Erdlinge! Iss sie und zerkaue sie
Stomp on the rest of what’s left Und zertrete brutal was davon übrig ist
Stomp on the rest of what’s left Und zertrete brutal was davon übrig ist
Stomp on the rest of what’s left Und zertrete brutal was davon übrig ist

4. Regyptian strut

4. Rägyptisch Stolzieren

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

5. Time is money

5. Zeit ist Geld

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Thana Harris] Time is money… Zeit ist Geld…
But Space is a long, long time! Aber der Raum ist eine lange, lange Zeit!
Perhaps you are surprised to see I speak your language? Vielleicht wundert es euch, dass ich eure Sprache spreche?
But I have been monitoring your Earthly broadcasts for many years… for many years… Aber ich empfange euren terrestrischen Sendungen schon seit vielen Jahren… seit vielen Jahren…
And the reception on my little planet is extremely fine! Und auf meinem kleinen Planeten ist der Empfang ausgezeichnet!
 
Time is money… Zeit ist Geld…
 
Space is a long, long time! Der Raum ist eine lange, lange Zeit!
 
On my lonely throne in the cosmic night Auf meinem einsamen Thron in der kosmischen Nacht
I ponder the vast expanses between your puny world and mine! Betrachte ich die Unermesslichkeit zwischen eurer erbärmlichen Welt und meiner!
 
From my Couch-In-The-Sky Von meinem Sofa-Im-Himmel
As my planet goes by Als mein Planet vorbeizieht
I behold all your misery below there! Beobachte ich all euer Leid!
I have seen all your lying Ich habe euch alle liegen
And crying, and dying Weinen und sterben sehen
And, believe me, your planet is nowhere! Und glaubt mir, euer Planet ist keinen Deut wert!
 
Space is a very long time! Der Raum ist eine sehr lange Zeit!
 
(And if the equation, as set forth above (Und wenn sich die Gleichung, wie oben dargelegt
Is proved when we get to the bottom lineLetztendlich bewahrheitet…
The “Powers Financial” I’ll hold o’er your world will complete my fantastic design!) Werden meine „finanziellen Kräfte“ über eure Welt meinen fantastischen Plan vollenden!)
 
And the whole “Equivalent Earth” shall be mine! Und die gesamte „Ähnliche Welt“ wird mir gehören!
And the whole “Equivalent Earth” shall be mine! Und die gesamte „Ähnliche Welt“ wird mir gehören!
And the whole “Equivalent Earth” shall be mine! Und die gesamte „Ähnliche Welt“ wird mir gehören!
Mine!
Mine!
Mine!
Mine!
Mine!
Mine!
Mine!
Mine!
MINE!

6. Sleep dirt

6. Augenschleim

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Notes by FZ on “The Guitar World according to Frank Zappa” - 1987] “Sleep Dirt” was one of several disputed releases involved in the infamous Warner Brothers / Cohen Brothers law suit. The retail copies that eventually reached the marketplace were distinguished by unattractive covers, miserable disc mastering and non-existent promotion. Consequently, few fans have heard this cut. [Hinweis von FZ in „Die Gitarrenwelt nach Frank Zappa“ - 1987] „Augenschleim“ war eines von mehreren umstrittenen Alben, die Gegenstand des berüchtigten Rechtsstreits zwischen Warner Brothers und den Cohen Brüder waren. Die schließlich veröffentlichten Exemplare wiesen ein unattraktives Cover, ein schlechtes Brennen und eine inexistente Werbekampagne auf. Daher hörten nur wenige Fans dieses Lied.
I seldom play acoustic guitar, and this performance (the only complete take from the session) is a rare example of a performance in this setting. The tune itself was composed in a hotel room in Stockholm, Sweden, sometime in November 1971, as a result of borrowing the Martin guitar (owned then by Mark Volman) and experimenting on a day off during the tour. I eventually traded Mark a Telecaster for the Martin. It now sits unused in a dark corner of the studio. Ich spiele fast nie Akustikgitarre, und diese Aufnahme (der einzige vollständige Ausschnitt aus dieser Session) ist ein seltenes Beispiel dafür, dass ich dieses Instrument spiele. Das Lied selbst entstand im November 1971 in einem Hotelzimmer in Stockholm, Schweden, nachdem ich mir eine Martin-Gitarre (damals im Besitz von Mark Volman) geliehen und an einem tourfreien Tag damit experimentiert hatte. Später tauschte ich diese Martin von Mark gegen eine Fender-Gitarre Telecaster. Sie steht nun ungenutzt in einer dunklen Ecke meines Studios.
 
[FZ] Arf [FZ] Wuff
 
[James Youmans] About that tempo? [James] In etwa diesem Tempo?
[FZ] Mm-hm [FZ] Mhm-hm
 
[Instrumental] [Instrumental]
 
[James Youmans] Damn! [James] Verflixt!
[FZ] Gettin’ tired? [FZ] Bist du müde?
[James Youmans] No, uh… my fingers got stuck! [James] Nein, äh… meine Finger blieben stecken!

7. The ocean is the ultimate solution

7. Der Ozean ist die ultimative Lösung

Italiano Español Français Deutsch English Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]
 
[Patrick O’Hearn] Damn it! Verflixt!
 
[Instrumental] [Instrumental]


English lyrics from site Information Is Not Knowledge.