| Na, ich war in dir, Baby
| [FZ] Well, I have been in you, baby |
| Und du warst in mir
| You have been in me |
| Und wir waren so innig
| And we have be so intimately |
| Verflochten, und es war sicher in Ordnung
| Entwined, and it sure was fine |
|
| |
| Ich war in dir, Baby
| I have been in you, baby |
| Und du warst in mir
| You have been in me |
| Und so, weißt du, waren wir uns so nah
| And so, you see, we have be so together |
| Dass ich dachte, wir würden nie wieder aus der Ewigkeit zurückkehren
| I thought that we would never |
| Aus der Ewigkeit zurückkehren
| Return from forever |
| Aus der Ewigkeit zurückkehren
| Return from forever |
| Aus der Ewigkeit zurückkehren…
| Return from forever… |
|
| |
| Und du warst in mir
| You have been in me |
| Und verständlicherweise
| And understandably |
| Ich war in und aus dir
| I have been in an’ outa you |
| In und aus dir, in und aus dir
| In an’ outa you, in an’ outa yoo-oo-ou |
| Und überall du wolltest
| An’ everywhere you want me to |
| In und aus dir
| In an’ outa yoo-oo-oo-ou |
| Ja, das weißt du genau
| Yes, you know it’s true |
|
| |
| Und während ich drinnen war
| And while I was inside |
| Ich könnte es gewesen sein unwürdig
| I mighta been undignified |
| Und das ist vielleicht, warum du geweint hast
| And that is maybe why you cried |
| Ich weiß nicht, mag sein
| I don’t know, maybe so |
| Aber was ist jetzt der Unterschied?
| But what’s the difference now? |
|
| |
| Ich war in dir, Baby
| I have been in you, baby |
| Und du warst in mir
| You have been in me |
| Ah, kleines Mädchen, es gibt keine Zeit, um deine stinkende Hand zu waschen
| Aw, little girl, there ain’t no time to wash yer stinky hand |
| Komm schon, dreh’ dich um
| Go ‘head an’ roll over |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again |
| Wieder in dir hinein
| In you again |
| Wieder in dir hinein
| In you again |
| Wieder in dir hinein…
| In you again… |
|
| |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Wieder in dir hinein
| In you again-ahh |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Wieder in dir hinein
| In you again-ahh |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Wieder in dir hinein
| In you again-ahh |
| Wieder in dir hinein
| In you again-ahh |
| Wieder in dir hinein
| In you again-ahh |
|
| |
| Ich gehe wieder in dir hinein, Baby
| I’m going in you again, baby |
| Du kann auch in mich gehen, du hast recht
| You can go in me too, that’s true |
| Ich gehe wieder in dir hinein, Baby
| I’m goin’ in you again, baby |
| Und später, wenn wir durchkommen…
| An’ later when we get through… |
|
| |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Wieder in dir hinein
| In you again-ahh |
| Wieder in dir hinein…
| In you again… |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Wieder in dir hinein…
| In you again… |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Wieder in dir hinein…
| In you again… |
| Ich gehe wieder in dir hinein
| I’m goin’ in you again-ahh |
| Schlafmützen! Schlafmützen!
| Flakes! Flakes! |
| Schlafmützen! Schlafmützen!
| Flakes! Flakes! |
|
| |
| Sie taugen nichts, sie arbeiten nie
| [FZ] They don’t do no good, they never be workin’ |
| Wenn sie sollen, sie verschwenden deine Zeit
| When they oughta should, they waste your time |
| Sie verschwenden meine
| They’re wastin’ mine |
| Kalifornien hat die meisten
| California’s got the most of them |
| Mann, die haben eine Heerschar davon
| Boy, they got a host of them |
|
| |
| Ich schwör, die haben die meisten
| Swear t’God, they got the most |
| In jeder Firma an der Küste
| At every business on the coast |
| Ich schwör, die haben die meisten
| Swear t’God, they got the most |
| In jeder Firma an der Küste
| At every business on the coast |
| Die haben die Schlafmützen
| They got the Flakes |
|
| |
| Schlafmützen! Schlafmützen!
| Flakes! Flakes! |
|
| |
| Die können deine Bremsen nicht richten, du fragst sie: „Wo ist mein Motor?“
| They can’t fix yer brakes, you ask ‘em: “Where’s my motor?” |
| „Tja, Schlangen haben ihn gefressen…“, du kannst drohen, fluchen und spucken
| “Well, it was eaten by snakes…”, you can stab an’ shoot an’ spit |
| Aber die reparieren ihn nicht
| But they won’t be fixin’ it |
| Sie sind Lügner und faul
| They’re lyin’ an’ lazy |
| Die können dich verrückt machen
| They can be drivin’ you crazy |
|
| |
| Ich schwör, die haben die meisten
| Swear t’God, they got the most |
| In jeder Firma an der Küste
| At every business on the coast |
| Ich schwör, die haben die meisten
| Swear t’God, they got the most |
| In jeder Firma an der Küste
| At every business on the coast |
| Du hast das Wort, Bob!
| Take it away, Bob! |
|
| |
| Ich fragte so nett ich konnte
| [Adrian Belew] I asked as nice as I could |
| Ob mein Auftrag
| If my job would |
| Irgendwie bis Freitag fertig sein könnte
| Somehow be finished by Friday |
| Naja, das ganze verdammte Wochenende kam und ging, Frank
| Well, the whole damn weekend came an’ went, Frankie |
| Willst du einige Mandrax kaufen, Bob?
| [FZ] Wanna buy some mandies, Bob? |
| Weißt du was? Sie hatten noch nichts getan
| [Adrian Belew] You know what? They didn’t do nothin’ |
| Aber mir doppelt für den Sonntag berechnet!
| But they charged me double for Sunday! |
|
| |
| Na, weißt du, egal, was du machst
| Now, you know, no matter what you do |
| Die verarschen und berauben dich
| They gonna cheat an’ rob you |
| Und dann schicken sie dir eine Rechnung
| An’ then they’ll give you a bill |
| Die deine Sinne taumeln lässt
| An’ it’ll get your senses reelin’ |
| Und wenn du nicht bezahlst
| And if you do not pay |
| Sie verfügen über computergestützte Geldeintreiber
| They got computer collectors |
| Die machen dich so verrückt
| That’ll get you so crazy |
| Dass dein Kopf durch die Decke will
| ‘Til your head’ll go through th’ ceilin’ |
| Ja, der will!
| Yes it will! |
|
| |
| Ich bin ein Trottel und das ist meine Frau
| [FZ] I’m a moron an’ this is my wife |
| Sie verglast einen Kuchen mit einem Papiermesser
| She’s frosting a cake with a paper knife |
| Alles, was wir hier haben, ist in Amerika hergestellt
| All what we got here’s American made |
| Es ist etwas schlampig, aber sieht nett aus
| It’s a little bit cheesy but it’s nicely displayed |
|
| |
| Tja, wenn es krümelt und bricht, wir regen uns nicht auf
| Well, we don’t get excited when it crumbles an’ breaks |
| Wir gehen einfach ans Telefon und rufen einige Schlafmützen an
| We just get on the phone and call up some Flakes |
| Die kommen eiligst herbei und machen es noch etwas mehr kaputt
| They rush on over an’ wreck it some more |
| Und wir sind so dumm, dass sie an unserer Türe Schlange stehen
| An’ we are so dumb they’re linin’ up at our door |
|
| |
| Tja, meine Toilette hat verrückt gespielt, das war gestern Nachmittag
| [FZ & Adrian Belew] Well, my toilet went crazy yesterday afternoon |
| Der Klempner sagte: „Nie ein Tampon hinunterspülen“
| The plumber he says: “Never flush a tampoon” |
| Diese großartige Auskunft kostete mich einen halben Wochenlohn
| This great information cost me half a week’s pay |
| Und die Toilette ist später am nächsten Tag gesprengt
| And the toilet blew up later on the next day-ay-eee-ay |
|
| Yeah ay-eee-ay yeah ay-eee-ay |
| Ja, am nächsten Tag gesprengt
| Yeah ay-eee-ay blew up the next day |
|
| Woo-ooo |
|
| |
| Eins, zwei, drei, vier
| One, two, three, four |
|
| |
| Schlafmützen! Schlafmützen!
| [FZ] Flakes! Flakes! |
| Schlafmützen! Schlafmützen!
| Flakes! Flakes! |
| Schlafmützen! Schlafmützen!
| Flakes! Flakes! |
|
| |
| Eins, zwei, drei, vier
| One, two, three, four |
| SCHLAFMÜTZEN!
| FLAKES! |
|
| |
| Wir sind Millionen über Millionen, wir kommen, um dich zu holen
| We are millions an’ millions, we’re coming to get you |
| Wir sind durch Gewerkschaften geschützt, also, reg dich nicht auf
| We’re protected by unions, so don’t let it upset you |
| Du kannst dich der Schlussfolgerung nicht entziehen, es ist vermutlich Gottes Willen
| Can’t escape the conclusion, it’s probably God’s Will |
| Dass die Zivilisation wird in einer Sackgasse zerbröckeln
| That civilization will grind to a standstill |
| Und wir sind die Leute, die es geschehen machen
| And we are the people who will make it all happen |
| Während deine Kinder Heia machen, und dein Welpe Aa macht
| While yer children is sleepin’ yer puppy is crappin’ |
| Du darfst uns Schlafmützen nennen, du darfst uns nennen, wie du willst
| You might call us Flakes or something else you might coin us |
| Aber wir wissen, dass du so gierig bist, dass du dich vielleicht zu uns gesellst
| We know you’re so greedy that you’ll probably join us |
|
| |
| Wir kommen, um dich zu holen, wir kommen, um dich zu holen
| We’re coming to get you, we’re coming to get you |
| Wir kommen, um dich zu holen, wir kommen, um dich zu holen
| We’re coming to get you, we’re coming to get you |
| Wir kommen, um dich zu holen, wir kommen, um dich zu holen
| We’re coming to get you, we’re coming to get you |
| Wir kommen, um dich zu holen, wir kommen, um dich zu holen
| We’re coming to get you, we’re coming to get you |
| Hey, sag mir, hey!
| Hey, now, hey! |
| Hey! Weißt du, was du bist?
| Hey! Do you know what you are? |
| Du bist ein Arschloch! Arschloch!
| You’re an asshole! Asshole! |
|
| |
| Einige von euch stimmen vielleicht nicht zu
| Some of you might not agree |
| Weil ihr vermutlich viel Elend liebt
| ‘Cause you probably likes a lot of misery |
| Aber denkt eine Weile darüber nach und ihr werdet es merken…
| But think a while and you will see… |
|
| |
| Gebrochene Herzen sind für Arschlöcher
| Broken hearts are for assholes |
| Gebrochene Herzen sind für Arschlöcher
| Broken hearts are for assholes |
| Bist du ein Arschloch?
| Are you an asshole? |
| Gebrochene Herzen sind für Arschlöcher
| Broken hearts are for assholes |
| Bist du auch ein Arschloch?
| Are you an asshole too? |
| Was kannst du tun, denn du bist ein Arschloch…
| Whatcha gonna do, ‘cause you’re an asshole… |
|
| |
| Nein, nein, nein, ja, ja, ja, ich sagte, du bist ein Arschloch!
| No, no, no, yeah, yeah, yeah, I said, you are an asshole! |
|
| |
| Vielleicht denkst du, dass du ein einsamer Kerl bist
| Maybe you think you’re a lonely guy |
| Vielleicht denkst du, du bist viel zu hart, um zu heulen
| An’ maybe you think you’re too tough to cry |
| Also warst du im Grape-Nachtclub, nur um es zu versuchen
| So you went to the Grape just to give it a try |
|
| |
| Und Dagmar
| And Dagmar |
| Zweifellos der hässlichste Hurensohn, den ich je in meinem Leben gesehen habe
| Without a doubt, the ugliest sonofabitch I’ve ever seen in my life |
| War sein Name…
| Was his name… |
| Eins, zwei, drei, vier!
| One, two, three, four! |
|
| |
| Der Schnurrbart ragte unter seinem Make-up Mörtel hervor
| The whiskers sticking out from underneath of his pancake make-up |
| Und trotzdem war er eine schöne Dame
| And yet he was a beautiful lady |
| Und das hat dich fast verrückt gemacht
| Nearly drove you insane |
| Reden wir von Leder
| Let’s talk about leather |
| Also küsstest du einen kleinen Seemann
| And so you kissed a little sailor |
| Tex Abel, der im neusten Shepperton Film eine Hauptrolle spielt:
| Tex Abel, starring in the latest Shepperton Production: |
| Der gerade von Spanien hereingeblasen wurde
| Who had just blew in from Spain |
| „Sir Richard Bumse-Einen-Brotlaib“
| “Sir Richard Pump-A-Loaf” |
|
| |
| Du hast an die stinkenden Arschbacken von Angel geschnüffelt
| You sniffed the reeking buns of Angel |
| Die Geschichte eines dementen Brotfickers
| The tale of a demented bread-boffer |
| Und benahmst dich, als ob sie Kokain wären
| And acted like it was cocaine |
| Gurkenförmig Flöte, mit einem feinen Vollkornbrot mitgeliefert
| Cucumber pud annexed to a fine whole-wheat loaf |
| Du warst von dem aufregenden neuen Kostüm von Ko-Ko geblendet
| You were dazzled by the exciting new costume of Ko-Ko |
| Dann Dienstagabend ist Cäsar wieder zurück in der Stadt
| Then on Tuesday night, Caesar’s back in town |
| Auf eine Weise, die du nicht erklären kannst
| In a way you can’t explain |
| Um Kona in einem Wrestling- Kämpf bis zum Tod gegenübertreten, wo alles erlaubt ist
| Facing off in a no-holds-barred tag team grudge match with Kona |
|
| |
| Und so baggertest du in der Gesellschaft von Michael entlang der Wand an
| And so you worked the wall with Michael |
| Einhundertundsiebzig Kilo samoanisches Dynamit
| Three-hundred and seventy-nine pounds of Samoan dynamite |
| Und es deinem Rücken schreckliche Schmerzen verursachte
| Which gave your back an awful strain |
| Vulkanische Hölle
| Volcanic hell |
| Aber du kommst am Sonntag zur Amateurshow zurück
| But you came back on Sunday for the Gong Show |
| Nächsten Dienstag, die Besten der lokalen Jugend
| Next Thursday, teen town’s finest |
| Aber du vergaßt, was ich sagte…
| But you forgot what I was sayin’… |
|
| |
| Weil du ein Arschloch bist, du ein Arschloch bist
| ‘Cause you’re an asshole, you’re an asshole |
| Das stimmt!
| That’s right! |
| Du bist ein Arschloch, du bist ein Arschloch
| You’re an asshole, you’re an asshole |
| Ja, ja!
| Yes, yes! |
| Du bist ein Arschloch, du bist ein Arschloch
| You’re an asshole, you’re an asshole |
| Das stimmt!
| That’s right! |
| Du bist ein Arschloch, du bist ein Arschloch
| You’re an asshole, you’re an asshole |
|
| |
| Nun, nach deinem Besuch im Grape-Nachtclub und im Chest-Erotikshop
| Well, now you been to the Grape, been to the Chest |
| Nunmehr denke ich, du weißt, was du bist: du bist ein Arschloch
| Now I think you know what you are: you’re an asshole |
|
| |
| Du sagst, du kannst nicht damit leben, mit dem was du durchgemacht hast
| You say you can’t live with what you’ve been through |
| Tja, meine Damen, ihr könnt auch Arschlöcher sein
| Well, ladies, you can be an asshole too |
| Ihr könnt ja so tun, als ob ihr keines in der Mitte eures Gesäßes hättet
| You might pretend you ain’t got one on the bottom of you |
|
| |
| Aber mach dir nichts vor, Mädchen
| But don’t fool yerself, girl |
| ‚Keines‘ schaut dich an
| It’s lookin’ at you |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| ‚Keines‘ zwinkert dir zu
| It’s winkin’ at you |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| ‚Keines‘ blinzelt dir zu
| It’s blinkin’ at you |
| Deswegen sage ich…
| That’s why I say… |
|
| |
| Ich werde ihn dir in deinen Scheißschacht rammen
| I’m gonna ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute |
| Poloch
| Cornhole |
| Rammen ihn, rammen ihn, rammen ihn, rammen ihn dir in deinen Scheißschacht
| Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute |
| Faustfick
| Fist fuck |
| Rammen ihn, rammen ihn, rammen ihn, rammen ihn dir in deinen Scheißschacht
| Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute |
| Crisco Schmierstoff
| Wrist-watch; Crisco |
| Rammen ihn, rammen ihn, rammen ihn, rammen ihn dir in deinen Scheißschacht
| Ram it, ram it, ram it, ram it up yer poop chute |
| Flöte!
| Pud! |
|
| |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| Er geht genau hinauf in deinen Scheißschacht
| It’s goin’ right up yer poop chute |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| Er geht genau hinauf in deinen Scheißschacht
| It’s goin’ right up yer poop chute |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| Er geht genau hinauf in deinen Scheißschacht
| It’s goin’ right up yer poop chute |
| Autsch autsch autsch autsch
| Ay ay ay ay |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| Er geht genau hinauf in deinen Scheißschacht
| It’s goin’ right up yer poop chute |
| Autsch autsch autsch autsch
| Ay ay ay ay |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| Er geht genau hinauf in deinen Scheißschacht
| It’s goin’ right up yer poooop chute |
| Autsch autsch autsch autsch autsch autsch autsch autsch
| Ay ay ay ay ay ay ay ay |
| Mach dir nichts vor, Mädchen
| Don’t fool yerself, girl |
| Er geht genau hinauf in deinen…
| It’s goin’ right up yer… |
| Ah, ich wusste, du würdest überrascht sein…
| Aw, I knew you’d be surprised… |
| Ah, ich wusste, du würdest überrascht sein…
| Aw, I knew you’d be surprised… |
| Ah, ich wusste, du würdest überrascht sein…
| Aw, I knew you’d be surprised… |
| Eins, zwei, drei, vier
| One, two, three, four |
|
| |
| Es tut mir leid
| [Terry Bozzio] Feelin’ sorry |
| Ich bin traurig
| Feelin’ sad |
| So viele hässliche Leute
| So many ugly people |
| Ich fühle mich schlecht
| I feel bad |
|
| |
| Ich bin so niedlich
| I’m so cute |
| Sie sind so unschön
| They’re so homely |
| Einige von ihnen
| Some of them |
| Zu Hause und einsam
| At home an’ lonely |
|
| |
| Sie wünschten, sie könnten
| Wish they could be |
| So niedlich wie ich sein
| Very cute like me |
| Sie werden
| They will never |
| Es nie
| Get to be |
|
| |
| Manche verstehen es
| Some folks got it |
| Manche nicht
| Some folks don’t |
| Manche sind so hässlich
| Some so ugly |
| Dass sie es niemals verstehen werden
| They never won’t |
|
| |
| Jeder schau seine Haare an
| Everybody see his hair |
| Schau seine Kleider an, ich bin mir sicher, dass es dir was ausmacht
| See his clothes, I’m sure you care |
| Terry Ted ist wirklich süß
| Terry Ted is really sweet |
| Beobachte, wie er den Rhythmus hält
| [FZ] Watch the way he keep the beat |
|
| |
| Süß wie Honig, er ist ein guter Kerl
| Sweet as honey, he’s a piece of cake |
| Dank der Gingsengwurzel und das Zeug, dass er nimmt
| From the ginseng root an’ stuff he take |
| Vitamin E und all die B’s
| Vitamin E an’ all the B’s |
| Er ist so cool / kalt, dass er euch frieren lässt
| He’s so cool he’ll make you freeze |
| Euch frieren lässt
| Make you freeze |
| Euch frieren lässt
| Make you freeze |
| Entschuldige bitte
| Excuse me, please |
|
| |
| Geht aus dem Weg
| [Terry Bozzio] Step aside |
| Ich werde vorbeigehen
| I’m gonna ride |
| Ich werde schreiten
| I’m gonna strut |
| Ich werde gleiten
| I’m gonna slide |
|
| |
| Hey, hässliche Leute
| Hey, ugly folks |
| Holt euch ein bisschen Zyanid
| Go get some cyanide |
| Und sterbt
| An’ die |
| STERBT, STERBT, STERBT, STERBT, STERBT
| DIE, DIE, DIE, DIE |
|
| |
|
| [FZ] A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-ren-nen-nen uh-rennda |
|
| A-ren-nen-nen a-ren-nen-nen a-rennda-rennda-rahhh |
|
| |
| Hässlich ist schlecht
| [Terry Bozzio] Ugly is bad |
| Und schlecht ist falsch
| And bad is wrong |
| Und falsch ist sündig
| And wrong is sinful |
| Und Sünde führt zur ewigen Verdammnis
| And sin leads to eternal damnation |
| Und zum brennenden Feuer
| An’ hot burnin’ fire |
| Brennenden Feuer
| Hot burnin’ fire |
| Brennenden Feuer
| Hot burnin’ fire |
| Brennenden Feuer
| Hot burnin’ fire |
| Qualvollen Schreie
| Screams of agony |
| Qualvollen Schreie
| Screams of agony |
| Qualvollen Schreie
| Screams of agony |
| Qualvollen Schreie
| Screams of agony |
|
| Arrrrrrghhhh! |
|
| |
| Eins, zwei, drei, vier
| One, two, three, four |
|
| |
| Ich bin so niedlich!
| I’m so cute! |
| Ich bin so niedlich!
| I’m so cute! |
| Ich bin so niedlich!
| I’m so cute! |
| Ich bin so niedlich!
| I’m so cute! |
|
| Aaaaaah |
|
| |
| Ich bin so niedlich!
| I’m so cute! |
| Ich bin so niedlich!
| I’m so cute! |
| [Wiederholt]
| [Repeat] |
| Mein Baby macht Liebe
| [Adrian Belew] My baby’s got |
| Indem sie den Schwanz quetscht
| Jones crushin’ love |
| Indem sie den Schwanz quetscht
| Jones crushin’ love |
| Indem sie den Schwanz quetscht
| Jones crushin’ love |
|
| |
| Na, mein Baby macht Liebe
| Well, my baby’s got |
| Indem sie den Schwanz quetscht
| Jones crushin’ love |
| Indem sie den Schwanz quetscht
| Jones crushin’ love |
| Indem sie den Schwanz quetscht
| Jones crushin’ love |
|
| |
| Sie passt nicht wie angegossen
| She don’t merely fit like a glove |
| Ich sagte, dieses kleine Mädchen hat meinen Schwanz genommen
| Said that little girl’s got the jones |
| Dieses kleine Mädchen hat meinen Schwanz genommen
| That little girl’s got the jones |
|
| |
| Sie versucht
| She’s tryin’ to |
| Meinen Schwanz zu zerkleinern
| Grind up my jones |
| Meinen Schwanz zu zerkleinern
| Grind up my jones |
| Meinen Schwanz zu zerkleinern
| Grind up my jones |
|
| |
| Na, sie versucht
| Well, she’s tryin’ to |
| Meinen Schwanz zu zerkleinern
| Grind up my jones |
| Meinen Schwanz zu zerkleinern
| Grind up my jones |
| Meinen Schwanz zu zerkleinern
| Grind up my jones |
|
| |
| Sie kann einfach nicht ohne ihn
| She don’t never wanna leave it alone |
| Sie kann ihn hineindrücken, sie kann ihn hineinschieben, bis er nur ein Klumpen ist
| She can push, she can shove till it’s just a nub |
| Sie kann ihn hineindrücken, sie kann ihn hineinschieben, bis er nur ein Klumpen ist
| She can push, she can shove till it’s just a nub |
| Nur ein Klumpen ist
| It’s just a nub |
| Nur ein Klumpen ist
| It’s just a nub |
|
| |
| Da kommt sie, ✄ in ihrem roten Kleid
| Here she comes ✄ with her red dress on |
| Die Rasensprenger spritzen Dampf
| Steam shoots out from the sprinklers on the lawn |
| Die Augen des Betonkitz sind weit aufgerissen
| Eyes be rollin’ on the concrete fawn |
| Der Wind kann nicht wehen, weil der Himmel weg ist
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone |
| Der Wind kann nicht wehen, weil der Himmel weg ist
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone |
| Der Wind kann nicht wehen, weil der Himmel weg ist
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone |
| Der Wind kann nicht wehen, weil der Himmel weg ist
| The wind can’t blow ‘cause the sky is gone |
|
| |
| Schwanzequetschterin, Schwanzequetschterin
| Jones crusher, jones crusher |
| Tödliche Klemmbacken, besser, die Gaze zu nehmen
| Deadly jaws, better get the gauze |
| Sie ist eine Schwanzequetschterin, Schwanzequetschterin
| She’s a jones crusher, jones crusher |
| Tödliche Klemmbacken, besser, die Gaze zu nehmen
| Deadly jaws, better get the gauze |
| Sie ist eine… mhm… autsch!
| She’s a… mmmh… ouch! |
| Hey, sei vorsichtig mit diesen tödlichen Klemmbacken!
| Hey, look out for them the deadly jaws! |
| Oh, kannst du das verstehen, Baby? Autsch!
| Aw, can you tell it, baby? OOOUUUCH! |
|
| |
| Ah, Schwanz!
| Aw, jones! |
| Hallo, Freunde, ich bin Bobby Brown
| [FZ] Hey there, people, I’m Bobby Brown |
| Sie sagen, ich sei der niedlichste Junge der Stadt
| They say I’m the cutest boy in town |
| Mein Auto ist schnell, meine Zähne glänzen
| My car is fast, my teeth is shiney |
| Ich sag allen Mädels, dass die meinen kleinen Hintern küssen können
| I tell all the girls they can kiss my heinie |
|
| |
| Ich bin hier an einer bekannten Schule
| Here I am at a famous school |
| Ich kleide mich scharf und cool benehme
| I’m dressin’ sharp an’ I’m actin’ cool |
| Hier ist eine Cheerleaderin, die bei meinen Hausaufgaben helfen will
| I got a cheerleader here wants to help with my paper |
| Ich lass sie die ganze Arbeit machen und vielleicht vergewaltige ich sie später
| Let her do all the work an’ maybe later I’ll rape her |
|
| |
| Oh Gott, ich bin der amerikanische Traum
| Oh God, I am the American dream |
| Ich glaube nicht, dass ich zu extrem bin
| I do not think I’m too extreme |
| Und ich bin ein hübscher Hurensohn
| An’ I’m a handsome sonofabitch |
| Ich werde einen guten Job bekommen und sehr reich werden
| I’m gonna get a good job an’ be real rich |
| Einen guten, einen guten, einen guten, einen guten Job bekommen
| Get a good, get a good, get a good, get a good job |
|
| |
| Die Befreiung der Frauen
| Women’s Liberation |
| Kam schleichend über die gesamte Nation
| Came creepin’ all across the nation |
| Ich sag euch, Freunde, ich war nicht bereit
| I tell you, people, I was not ready |
| Als ich diese Lesbe namens Freddie gefickt hab
| When I fucked this dyke by the name of Freddie |
|
| |
| Sie hielt anschließend eine kleine Rede
| She made a little speech then |
| Ah, sie versuchte mich dazu zu bringen „wann“ zu sagen
| Aw, she tried to make me say “when” |
| Sie hatte meine Eier eingespannt, aber ließ den Schwanz in Ruhe
| She had my balls in a vise, but she left the dick |
| Ich schätze, er funktioniert immer noch, aber jetzt spritzt er zu schnell
| I guess it’s still hooked on, but now it shoots too quick |
|
| |
| Oh Gott, ich bin der amerikanische Traum
| Oh God, I am the American dream |
| Aber jetzt rieche ich nach Vaseline
| But now I smell like Vaseline |
| Und ich bin ein jämmerlicher Hurensohn
| An’ I’m a miserable sonofabitch |
| Bin ich ein Junge oder eine Frau? Ich weiß es nicht
| Am I a boy or a lady? I don’t know which |
| Ich frage mich, frage mich, frage mich, frage mich
| I wonder wonder, wonder wonder |
|
| |
| Also ging ich raus und kaufte mir einen Freizeitanzug
| So I went out an’ bought me a leisure suit |
| Ich lasse die Münzen klimpern, aber ich bin immer noch niedlich
| I jingle my change, but I’m still kinda cute |
| Ich bekam einen Job bei der Radio-Werbung
| Got a job doin’ radio promo |
| Und keiner der DJs würde sagen ich bin eine Homo
| An’ none of the jocks can even tell I’m a homo |
|
| |
| Schließlich ich und ein Freund
| Eventually me an’ a friend |
| Gerieten da ein wenig an Sadomasochismus
| Sorta drifted along into S&M |
| Ich kann etwa eine Stunde auf dem Turm der Macht verbringen
| I can take about an hour on the Tower of Power |
| Solange ich eine goldene Dusche bekomme
| ‘long as I gets a little golden shower |
|
| |
| Oh Gott, ich bin der amerikanische Traum
| Oh God, I am the American dream |
| Mit einer Spindel in meinem Hintern, die mich zum Schreien bringt
| With a spindle up my butt till it makes me scream |
| Und ich werde alles tun, um weiterzukommen
| An’ I’ll do anything to get ahead |
| Ich liege nachts wach und sage: „Dank dir, Freddie!“
| I lay awake nights sayin’: “Thank you, Fred!” |
|
| |
| Oh Gott, oh Gott, ich bin so fantastisch
| Oh God, oh God, I’m so fantastic |
| Dank Freddie bin ich sexual spastisch
| Thanks to Freddie, I’m a sexual spastic |
| Und mein Name ist Bobby Brown
| And my name is Bobby Brown |
| Sieh mich an; ich gehe mit meinem Mund runter
| Watch me now; I’m goin’ down |
| Und mein Name ist Bobby Brown
| And my name is Bobby Brown |
| Sieh mich an; ich gehe mit meinem Mund runter
| Watch me now; I’m goin’ down |
| Und mein Name ist Bobby Brown
| And my name is Bobby Brown |
| Sieh mich an; ich gehe mit meinem Mund runter
| Watch me now; I’m goin’ down |
|
| |
|
| Ha-ha |
|
| |
| Ja, ich wusste, du würdest überrascht sein…
| [Patrick O’Hearn] Yeah, I knew you’d be surprised… |
| Schlangenbabys
| Baby snakes |
| Es ist am späten Abend, wenn sie herauskommen
| [FZ] Late at night is when they come out |
| Schlangenbabys
| Baby snakes |
| Bin mir sicher, dass ihr wisst, von was ich rede
| Sure you know what I’m talkin’ about |
| Rosa und nass
| Pink an’ wet |
| Die machen die besten Haustiere
| They make the best kinda pet |
| Schlangen…
| Baby… |
| Schlangen…
| Baby… |
| Babys
| Snakes |
|
| |
| Ich sah mich um und da war ein Pärchen gleich neben mir
| I looked around an’ there’s a couple right near me |
| Schlangenbabys
| Baby snakes |
| Ich schätze, sie können mich wahrscheinlich hören
| Maybe I think they can probably hear me |
| Rosa und nass
| Pink an’ wet |
| Ich nehme alle, die ich kriegen kann
| I’ll take all I can get |
| Schlangen…
| Baby… |
| Schlangen…
| Baby… |
| Schlangen…
| Baby… |
| Babys
| Sna-a-a-a-a-a-a-a-a-a-kes |
| JA!
| YEAH! |
|
| |
| Sie leben in einem Loch
| They live in a ho-ho-ho-ho-hole |
| Winzigem Loch
| Tiny hole |
| Das normalerweise leer ist
| That is usually empty |
| Normalerweise leer
| Usually empty |
| Und winzig
| Tiny too |
|
| |
| Sie leben nach einem Pieptönen
| They live by a co-co-a-co-a-co-co-a-code |
|
| Dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit dit |
| Die normalerweise entsprechen dem SMPTE-Standard
| That is usually SMPTE |
| Und das steht für
| Which stands for |
| „Verband der Film- und Fernsehtechniker“
| “Society of Motion Picture & Television Engineers” |
|
| |
| Aber ich schätze
| But maybe I think |
| Es sind diese Pieptöne, die sie synchron halten
| That is what keeps them in sync |
| Sie sind nass und sie sind rosa
| They’re wet an’ they’re pink |
| Ich glaube ich hole ihnen einen… hole ihnen einen… hole ihnen einen Drink
| I think I’ll give ‘em a… give ‘em a… give ‘em a drink |
|
| |
| Schlangenbabys
| Baby sna-a-a-a-a-akes |
|
| [Terry Bozzio] Hey! |
| Ich bin erst vierzehn, kränklich und dünn
| I’m only fourteen, sickly an’ thin |
| Ich habe es mein ganzes Leben lang versucht um mir ein Spitzbart / Kinn wachsen zu lassen
| Tried all of my life just to grow me a chin |
| Es ist einmal herausgesprungen, ja, aber mein Vater hat es hineingeschoben
| It popped out once, yeah, but my dad pushed it in |
| Sagt mir, warum hat er mich verletzt?
| Tell me, why did he hurt me? |
| Gott, er ist mein nächster Verwandter…
| Lord, he’s my next of kin… |
| Er ist ein Mexikiner
| He’s a mex-i-kin |
|
| |
| Ich bin einsam und unreif, zu klein für mein Hemd
| I’m lonely an’ green, too small for my shirt |
| Wenn Simmons hier wäre, könnte ich meine Wunde zeigen
| If Simmons was here I could feature my hurt |
| Ich habe Angst vor der Zukunft und hoffentlich wachse ich nicht
| Scared of the future an’ I hope I don’t grow |
| Hört zu, niemand mag mich
| Listen, I know nobody likes me |
| Weil wohin ich auch gehe
| ‘Cause everywhere that I go |
| Sagen sie nein
| They say no |
| Sagen sie nein!
| They say no! |
| Sagen sie nein!
| They say NO! |
|
| |
| NEIN!
| NO! |
|
| |
| Sagen sie nein!
| They say NO! |
|
| |
| Jetzt bin ich älter, habe einen Platz in der Stadt, Baby
| Now I am older, got a place in the town, babe |
| Ich habe ein Spitzbart / Kinn auf meiner Schulter und es wächst immer weiter nach unten und nach unten und nach unten
| Got a chin on my shoulder an’ it keeps growing down an’ down an’ down |
| Ich bin geil und einsam, und ich wünschte, ich wäre tot
| I’m horny an’ lonely, an’ I wish I was dead |
| Warum lebe ich?
| Somebody tell me why am I livin’? |
| Gott, ich will stattdessen tot sein
| Lord, I wanna be dead instead |
| Das stimmt, ich sagte
| That’s right, I said |
| Ich will stattdessen tot sein
| I wanna be dead instead |
| Jetzt genießt ihr das:
| Now dig this: |
|
| |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Im Bett
| In bed |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Ist das klar?
| Get the picture? |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Im Bett
| In bed |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Ja, ich will stattdessen tot sein
| Yes, I wanna be dead instead |
| Im Bett
| In bed |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Tot im Bett, ja
| Be dead in bed, yeah |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| So sicher wie mein Name Terry Ted ist, Terry Ted
| Just as sure as my name is Terry Ted, Terry Ted |
| Im Bett
| In bed |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Töte mich
| Kill me |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Mich begeistern
| Thrill me |
| Im Bett
| In bed |
| Erfülle mich
| Fill me |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Mit ein wenig Liebe
| With some love |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Töte mich
| Kill me |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Mich begeistern
| Thrill me |
| Im Bett
| In bed |
|
| Yea-ah-ow! |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
|
| |
| Noch einmal für alle! ▶
| One more time for the world! ▶ |
|
| |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
|
| Yeah-hey! |
| Im Bett
| In bed |
| Ich will stattdessen tot sein
| I wanna be dead instead |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Tot im Bett
| Be dead in bed |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Ich liebe mein kleines Mädchen
| Love my little girl |
| Im Bett
| In bed |
| Blas mir einen, hey hey hey
| Gimme some head, hey hey hey |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Weil ich erst vierzehn bin
| ‘Cause I’m only fourteen |
| Im Bett
| In bed |
| Ich bin kränklich und dünn
| Sickly an’ thin |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Ich will tot sein
| I wanna be dead |
| Zu klein für mein Hemd
| Too small for my shirt |
| Im Bett
| In bed |
| Meine Wunde zeigen
| Feature my hurt |
| Bitte, töte mich
| Please kill me |
|
| Yeah-hey! |
| Denn das würde mich begeistern
| ‘Cause that would thrill me |
| Stadt der winzigen Lichter
| [Adrian Belew] City of tiny lites |
| Möchtet ihr nicht dorthin gehen?
| Don’t you wanna go? |
| Hört euch die kleinen Autohupen an
| Hear the tiny auto horns |
| Wenn sie winzig hupen
| When they tiny blow |
|
| |
| Winzige Blitze
| Tiny lightnin’ |
| Im Sturm
| In the storm |
| Winzige Decken
| Tiny blankets |
| Euch warm halten
| Keep you warm |
| Winzige Kissen
| Tiny pillows |
| Winzige, winzige, winzige, winzige Laken
| Tiny, tiny, tiny, tiny sheets |
| Ich spreche von diesen kleinen Keksen
| Talkin’ ‘bout them tiny cookies |
| Dass Menschen essen
| That the peoples eats |
|
| |
| Stadt der winzigen Lichter
| City of tiny lites |
| Vielleicht solltet ihr wissen
| Maybe you should know |
| Dass sie da drüben ist
| That it’s over there |
| Irgendwo auf der winzigen Erde
| In the tiny dirt somewhere |
|
| |
| Ihr seht sie jedes Mal
| [FZ] You can see it any time |
| Wenn ihr ein Stechen verspürt
| When you get the squints |
| Von ihren Beruhigungsmitteln und ihren Wein
| From your downers and your wine |
| Ihr sind so groß
| You’re so big |
| Sie ist so winzig
| It’s so tiny |
| Nach Regen folgt Sonnenschein
| Every cloud is silver line-y |
| Das große Schlupfloch für euch alle
| The great escape for all of you |
|
| |
| Winzig ist der, der winzige Dinge tut
| Tiny is as tiny do |
| Winzig ist der, der winzige Dinge tut
| Tiny is as tiny do |
| Winzig ist der, der winzige Dinge tut
| Tiny is as tiny do |
| Winzig ist der, der winzige Dinge tut
| Tiny is as tiny do |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Stadt der winzigen Lichter
| [Adrian Belew] City of tiny lites |
| Möchtet ihr nicht dorthin gehen?
| Don’t you wanna go? |
| Hört euch die kleinen Autohupen an
| Hear the tiny auto horns |
| Wenn sie winzig hupen
| When they tiny blow |
|
| |
| Winzige Blitze
| Tiny lightnin’ |
| Im Sturm
| In the storm |
| Winzige Decken
| Tiny blankets |
| Euch warm halten
| Keep you warm |
| Winzige Kissen
| Tiny pillows |
| Winzige, winzige, winzige, winzige Laken
| Tiny, tiny, tiny, tiny sheets |
| Ich spreche von diesen kleinen Keksen
| Talkin’ ‘bout them tiny cookies |
| Dass Menschen essen
| That the peoples eat |
| Dass Menschen essen
| That the peoples eat |
| Dass Menschen essen
| That the peoples eats |
| Dass Menschen essen
| That the peoples eat |
|
| |
| Und sie ist da drüben
| And it’s over there |
| Und sie ist da drüben
| And it’s over there |
| Und sie ist da drüben
| And it’s over there |
| Und sie ist da drüben
| And it’s over there |
| Ich weiß nicht viel über Tanzen, deshalb ich dieses Lied habe
| [FZ] I don’t know much about dancin’, that’s why I got this song |
| Eines meiner Beine ist kürzer als das andere ▶ und meine beiden Füße sind zu lang
| One of my legs is shorter than the other ▶ an’ both of my feet’s too long |
| Angesichts all dessen ist es normal, dass mein Rhythmus nicht natürlich ist
| ‘Course now right along with ‘em, I got no natural rhythm |
| Aber ich gehe jeden Abend tanzen und hoffe, dass irgendwann ich es richtig mache
| But I go dancin’ every night, hopin’ one day I might get it right |
|
| |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Tanzender Narr
| Dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Tanzender Narr
| Dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
|
| |
| Ich höre diesen Beat, springe ich meinen Platz raus, aber ich habe keine Chance
| I hear that beat, I jump outa my seat, but I can’t compete |
| Denn ich bin ein… Tanzender Narr
| ‘Cause I’m a… dancin’ fool |
| Tanzender Narr
| Dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
|
| |
| Alle Disco Leute in Schale schmeißen
| The disco folks all dressed up like they’s fit to kill |
| Ich breche ein und sehe sie dort, werde ihnen einen Nervenkitzel bereiten
| I walk on in an’ see ‘em there gonna give them all a thrill |
| Wenn sie sehen mich, sie alle zur Seite treten
| When they see me comin’ they all steps aside |
| Sie einen Anfall haben, während ich meinen sozialen Selbstmord begehe
| They has a fit while I commit my social suicide |
|
| |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Tanzender Narr
| Dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Tanzender Narr
| Dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
|
| |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
|
| |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
| Der Beat geht weiter und ich bin so falsch
| The beat goes on an’ I’m so wrong |
|
| |
| Ich könnte völlig falsch sein, aber ich bin ein… Tanzender Narr
| I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool |
| Ich könnte völlig falsch sein, aber ich bin ein… Tanzender Narr
| I may be totally wrong but I’m a… dancin’ fool |
|
| |
| ✄ Herrje, herrje, herrje!
| ✄ Yowsa, yowsa, yowsa! |
|
| |
| Ich habe alles geregelt jetzt, mit meinen ganz eigenen Discokleidern, hey!
| I got it all together now with my very own disco clothes, hey! |
| Mein Hemd ist halb offen, um meine Kette und meinen Schnüffellöffel vorzuführen
| My shirt’s half open, to show you my chain an’ the spoon for up my nose |
| „Ich bin jemand, wirklich“, das ist, was du wahrscheinlich sagen würdest
| “I am really somethin’”, that’s what you’d probably say |
| So raucht ihr euren kleinen Rauch, trinkt ihr euren kleinen Drink, während ich die Nacht durchtanzen
| So smoke your little smoke, drink your little drink, while I dance all night away |
|
| |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| Ich bin ein… Tanzender Narr
| I’m a… dancin’ fool |
| ER IST EIN… TANZENDER NARR
| HE’S A… DANCIN’ FOOL |
|
| |
| Ich könnte völlig falsch sein, aber ich bin ein…
| I may be totally wrong but I’m a… |
| Ich könnte völlig falsch sein, aber ich bin ein…
| I may be totally wrong but I’m a… |
| Ich könnte völlig falsch sein, aber ich bin ein…
| I may be totally wrong but I’m a… |
| Ich könnte völlig falsch sein, aber ich bin ein Narr!
| I may be totally wrong but I’m a FOOL-UH! |
|
| |
| Hey, Schatz… darf ich dir ein paar Getränke kaufen?
| Hey darlin’… can I buy ya a coupla drinks? |
| Keine Sorge!
| Ki-ni-shinai! |
| Suchst du Mister Goodbar? Hier bin ich…
| Lookin’ for Mister Goodbar? Here he is… |
| Moment mal… ich verstehe… du bist Italiener!
| Wait a minute… I’ve got it… you’re an Italian! |
| Keine Sorge!
| Ki-ni-shinai! |
| Hä? Bist du jüdisch?
| Hah? You’re Jewish? |
| Oh, ich mag deine Nägel…
| Oh, love your nails… |
| Keine Sorge!
| Ki-ni-shinai! |
| Du musst Waage sein…
| You must be a Libra… |
| Zu dir oder zu mir?
| Your place or mine? |
|
| |
| Heh heh heh, ja!
| [Patrick O’Hearn] Heh heh heh ye-yes! |
| Ich will eine schmutzige kleine jüdische Prinzessin
| [FZ] I want a nasty little Jewish princess |
|
| La-la-la |
| Mit langen künstlichen Nägeln und einer gefärbten Frisur
| With long phony nails and a hairdo that rinses |
|
| Wee-oo-oo |
| Eine geile kleine jüdische Prinzessin
| A horny little Jewish princess |
| Mit einem Knoblaucharoma, das Tacoma dem Erdboden gleichmachen könnte
| With a garlic aroma that could level Tacoma |
|
| FAH! |
|
| |
| Einsam im Inneren
| Lonely inside |
| Nun, sie kann meinen Stolz schlucken
| Well, she can swallow my pride |
|
| |
| Ich brauche eine haarige kleine jüdische Prinzessin
| I need a hairy little Jewish princess |
|
| La-la-la |
| Mit einer brandneuen Nase
| With a brand new nose |
|
| Oo-ee-oo |
| Wer weiß, wohin sie geht?
| Who knows where it goes? |
| Ich will eine heiße kleine jüdische Prinzessin
| I want a steamy little Jewish princess |
| BÄH!
| KSSS! |
| Mit überabgenutzt Zahnfleisch, die quietscht, wenn sie kommt
| With over-worked gums, who squeaks when she cums |
|
| |
| Ich will keinen Troll
| I don’t want no troll |
| Ich will nur ein jemenitisches Loch
| I just want a Yemenite hole |
|
| |
| Ich möchte eine reizende kleine jüdische Prinzessin
| I want a darling little Jewish princess |
|
| La-la-la |
| Der keine verdammte Ahnung vom Kochen hat und arrogant aussieht
| Who don’t know shit about cooking and is arrogant looking |
|
| Woo-eee-ooo |
| Eine aggressiv kleine jüdische Prinzessin
| A vicious little Jewish princess |
| Die kommt im perfekten Moment vorbei, wenn sie dringend pinkeln muss
| To specifically happen with a pee-pee that’s snappin’ |
|
| |
| Alles drinnen
| All up inside |
| Ich will nur eine Prinzessin zum Reiten
| I just want a princess to ride |
|
| |
| Also gut, noch mal von vorn…
| Awright, back to the top… |
| Hüa, Silver! Los!
| Hi-yo, Silver! Away! |
|
| |
| Alle tanzen!
| Everybody twist! |
|
| |
| Ich will eine extravagante kleine jüdische Prinzessin
| I want a funky little Jewish princess |
|
| La-la-la |
| Ein prahlerischer Fettsack mit einem vorgefeuchteten Fettarsch
| A grinder, a bumper, with a pre-moistened dumper |
| Eine dreiste kleine jüdische Prinzessin
| A brazen little Jewish princess |
| HÜA!
| HI-YO! |
| Mit titanischen Titten
| With titanic tits |
| WOW!
| WHOAH! |
| Und Pickeln, bedeckt mit Sand und Sperma
| And sand-blasted zits |
|
| |
| Sie kann sogar arm sein
| She can even be poor |
| Solange sie es mit vier auf dem Boden macht
| So long as she does it with four on the floor |
| Voll von Schwänzen
| Vapor-lock |
|
| |
| Ich will eine wählerische kleine jüdische Prinzessin
| I want a dainty little Jewish princess |
|
| La-la-la |
| Mit ein paar Schwestern, die ein paar Harnblasen einen hoch kriegen können
| With a couple of sisters who can raise a few blisters |
| Eine zerbrechliche kleine jüdische Prinzessin
| A fragile little Jewish princess |
| HÜA!
| HI-YO! |
| Mit rumänischen Schenkeln, der windet sich raus und lügt
| With Rumanian thighs, who weasels an’ lies |
| Für zwei oder drei Nächte
| For two or three nights |
| Wird mir nicht jemand eine Prinzessin schicken, die beißt?
| Won’t someone send me a princess who bites? |
| Wird mir nicht jemand eine Prinzessin schicken, die beißt?
| Won’t someone send me a princess who bites? |
| Wird mir nicht jemand eine Prinzessin schicken, die beißt?
| Won’t someone send me a princess who bites? |
| Wird mir nicht jemand eine Prinzessin schicken, die beißt?
| Won’t someone send me a princess who bites? |
| Viele gut gekleidete Leute an mehreren Standorten küssen ziemlich viel
| Many well-dressed people in several locations are kissing quite a bit |
| Ja!
| Yea-ah! |
| Später am Abend Blätter werden fallen, Tränen werden fließen, Wind wird wehen, etwas Regen, etwas Schnee
| Later in the evening, leaves will fall, tears will flow, wind will blow, some rain, some snow |
|
| |
| Ein Kamin vielleicht, ein Kuss oder zwei und sie werden nach unten gehen
| A fireplace, maybe, a kiss or two, and down they’ll go |
| Aber so läuft es manchmal
| But that’s the way it goes sometimes |
| So läuft es
| That’s the way |
| Du könntest dich wiederfinden in den Fängen einiger wilde Liebe
| You just might find yerself in the clutches of some wild love |
|
| |
| Mama streichelte sein Kondom, Daddy hat einen stinkenden Finger in jenen Tagen vor langer Zeit
| Mama stroked his dinger, daddy got a stinky finger in those days of long ago |
| Ja!
| Yeah-ah! |
| Später am Abend beschwerte sie sich, sie danach es verzichteten, er nach Hause ging und seinen Knochen schärfte
| Later in the evening, she’d complain, they’d refrain, he’d go home an’ hone his bone |
|
| |
| Ein tragischer Fall vielleicht aber auch wahr, ich bin sicher, dass du es kennst
| A tragic case, maybe, but also true, I’m sure you know |
| Aber so läuft es manchmal
| But that’s the way it goes sometimes |
| So läuft es
| That’s the way |
| Du könntest dich wiederfinden in den Fängen einiger wilde Liebe
| You just might find yourself in the clutches of some wild love |
|
| |
| Heutzutage ziehst du dich an und später wirst du versaut, aber du bist immer noch ziemlich trendy
| Now’days you get dressed up an’ later you get messed up but still you’re pretty hip |
| Ja!
| Yeah-ah! |
| Später am Abend du wirst dich erklären, sie wird bleiben, du bist echt modern, sie ist genauso
| Later in the evening, you’ll explain, she’ll remain, you’re real modern, she’s the same |
|
| |
| Vielleicht ein hektisches Tempo, aber wer soll das sagen, wie das endet
| A frantic pace, maybe, but who’s to say where it will go |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| [FZ] Maybe you should stay with yo’ mama |
| Mama!
| Mama! |
| Sie kann dir deine Wäsche machen und für dich kochen
| She could do your laundry an’ cook for you |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Mama!
| Mama! |
| Du bist echt sowas von blöd und hässlich dazu
| You’re really kinda stupid an’ ugly too |
|
| |
|
| WELL |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Sie kann dir deine Wäsche machen und für dich kochen
| She could do your laundry an’ cook for you |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Du bist echt sowas von blöd und hässlich dazu
| You’re really kinda stupid an’ ugly too |
|
| |
| Du bist echt nicht für das Leben da draußen gemacht
| You ain’t really made for bein’ out in the street |
| Gibt auch kaum Hoffnung für Dummköpfe wie dich
| Ain’t much hope for a fool like you |
| Denn wenn du mitspielst, wirst du verlieren
| ‘Cause if you play the game, you will get beat |
|
| |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Mama!
| Mama! |
| Sie kann dir deine Wäsche machen und für dich kochen
| She could do your laundry an’ cook for you |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Mama!
| Mama! |
| Du bist echt sowas von blöd und hässlich dazu
| You’re really kinda stupid an’ ugly too |
|
| |
| UND
| AND |
| Rauch bloß nie im Pyjama
| You should never smoke in pajamas |
| Du könntest einen Brand legen und dir das Gesicht verbrennen
| You might start a fire an’ burn yer face |
| Vielleicht du kehrst nach Managua zurück
| Maybe you’ll return to Managua |
|
| WELL |
| Wäre möglich, dass du da nicht auffällst
| You could go unnoticed in such a place |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Mama!
| Mama! |
| Sie kann dir deine Wäsche machen und für dich kochen
| She could do your laundry an’ cook for you |
| Vielleicht bleibst du besser bei deiner Mama
| Maybe you should stay with yo’ mama |
| Mama!
| Mama! |
| Du bist echt sowas von blöd und hässlich dazu
| You’re really kinda stupid an’ ugly too |
|
| |
| UND
| AND |
| Rauch bloß nie im Pyjama
| You should never smoke in pajamas |
| Du könntest einen Brand legen und dir das Gesicht verbrennen
| You might start a fire an’ burn yer face |
| Vielleicht du kehrst nach Managua zurück
| Maybe you’ll return to Managua |
| Wäre möglich, dass du da nicht auffällst
| You could go unnoticed in such a place |
|
| |
| Du bist echt nicht für das Leben da draußen gemacht
| You ain’t really made for bein’ out in the street |
| Gibt auch kaum Hoffnung für Dummköpfe wie dich
| Ain’t much hope for a fool like you |
| Denn wenn du mitspielst, wirst du verlieren
| ‘Cause if you play the game, you will get beat |
|
| |
|
| WELL |
| DEINE MAMA
| YO’ MAMA |
| GEH NACH HAUSE
| GO ON HOMEWARD |
| DEINE MAMA
| YO’ MAMA |
|
| |
| Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann!
| [FZ] Patrick O’Hearn, Adrian Belew, Tommy Mars, Terry Bozzio, Peter Wolf, Ed Mann! |
| Vielen Dank, dass ihr zum Konzert gekommen seid, Gute Nacht!
| Thanks for coming to the concert, good night! |