|
| |
| [FZ] Aquella noche no había luna a la vista, estaba muy oscuro
| [FZ] Es war ‘ne stockdusterte Nacht, kein Mondschein in Sicht |
| Las estrellas no brillaban, sabéis, porque el cielo era demasiado avaro
| Ihr wisst, die Sterne leuchteten nicht, weil der Himmel war zu geizig |
| Vi algunos árboles horribles, oí un viento que daba miedo
| Ich hörte ‘nen fürchterlichen Wind, sah einige hässliche Bäume |
| Tocando la bocina, un hombre lobo pasó a mi lado
| Hupend fuhr ein Werwolf an mir vorbei |
|
| |
| Soy mezquino y malo, sabéis, no soy ninguna gallina
| Ich bin gemein und böse, ihr wisst, ich bin kein Angsthase |
| Tengo una chica de tetas grandes que se llama Cristina
| Hab ‘ne Freundin mit großen Titten, die heißt Chrissy |
| Os cuento de ella y de mí y de mi moto…
| Ich erzähle von ihr und meinem Bike und mir… |
| Y de aquel viaje a la Montaña del Ignoto, Ignoto
| Und wie wir diesen mysteriösen Berg hinauf gefahren sind |
|
| |
| Noté que, allí arriba, hasta la conducta de los grillos era rarita
| Ich bemerkte, dass selbst die Zikaden da oben sich seltsam benahmen |
| Así que me imaginé que podría beberme una cervecita
| Also dachte ich, nimm mal ‘nen Schluck Bier |
| Dije: “Dame algo de la que estás sorbiendo, esta…”
| Ich sagte: „Gib mir mal das, an dem du da nippst…“ |
| Pero ella había desaparecido, entonces no obtuve una respuesta…
| Bekam aber keine Antwort weil sie nicht mehr da war… |
|
| |
| “¡Dónde están esas tetas que me dan tanto placer
| „Wo sind diese Titten, die ich so gerne habe |
| Y mi maldita cerveza!”, esto es lo que empecé a gritar
| Und wo ist mein gottverdammtes Bier!“, begann ich zu schreien |
| Entonces oí un ruido, como el crujir de una ramita allí
| Dann hörte ich ‘nes Geräusch wie ein brechendes Geäst |
| Y ✄ de pronto apareció el Diablo, de tamaño era algo así…
| Und ✄ heraus sprang der Teufel, er war ungefähr so groß… |
|
| |
| Llevaba un traje rojo y tenía un pico de viuda
| Er trug einen roten Anzug und hatte einen spitzen Haaransatz |
| Y un olor como de azufre y una cola puntiaguda
| Und ‘nen spitzen Schwanz und er stank nach Schwefel |
| Sí, lo reconocí, lo juro, era él en persona
| Ja, wahrhaftig, er war es, ich hätte schwören können, dass ich erkannt habe |
| Atascada a sus garras tenía algo de carne humana
| Er hatte ein Stück Menschenfleisch in seinen Krallen hängen |
|
| |
| Que, sabéis, me pareció como piel de unas tetas
| Das, ihr wisst, sah für mich ganz nach Tittenhaut aus |
| Dije: “¡Tú, hijo de perra!”, porque quería meterme en peleas
| Ich sagte: „Du Hurensohn!“, weil ich war stinksauer auf ihn |
| Bueno, se limitó a sacar el hilo dental y empezó a limpiarse los colmillos bien
| Naja, er zog sich Zahnseide aus dem Etui und begann, seine Reißzähne zu reinigen |
| Así que le disparé con mi pistola, que hice: “Bang bang bang”
| Da knallte ich ihn ab mit meiner Knarre und sagte: „Peng peng peng“ |
|
| |
| Ese mamón se limitó a reír y dijo:
| Aber der Wichser lachte nur und sagte: |
| [Terry] Oh, la puedes bajar…
| [Terry] Oh, tu die Knarre weg… |
| Me la he comido entera, sabes…
| Weißt du, ich habe sie komplett gefressen… |
| Y ahora ¿qué puedes hacer?
| Was kannst du nun tun? |
|
| |
| [FZ] ¿Te comiste a mi Cristina?
| [FZ] Du hast meine Chrissy gefressen? |
| [Terry] ¡Por entero, incluidas las tetas!
| [Terry] Mit Titten und allem! |
| [FZ] Bueno, ¿y qué hay entonces de la cerveza, tío?
| [FZ] Naja, und was ist aus dem Bier geworden, Mann? |
| [Terry] Ah, ¿eran tan grandes las nalgas / latas?
| [Terry] Waren die Pobacken / Dosen etwa so groß? |
|
| |
| [FZ] ¿También sus botas?
| [FZ] Sogar ihre Stiefel? |
| [Terry] ¿Podría decirte una falsedad?
| [Terry] Warum sollte ich dich anlügen? |
| [FZ] Mierda, debías tener hambre
| [FZ] Scheiße, du musst ja hungrig gewesen sein |
| [Terry] Sí, eso es verdad
| [Terry] Ja, das war ich |
|
| |
| [FZ] ¿Por tu trabajo no te pagan tanto?
| [FZ] Zahlen die dir nicht genug für deine Aufgabe? |
| [Terry] Bueno, sabes, cuando llegan los cheques, no me lamento…
| [Terry] Nun, weißt du, ich kann mich nicht beschweren, wenn die Schecks reinkommen… |
|
| |
| [FZ] Bueno, quiero a mi Cristina y quiero mis latas
| [FZ] Hey, ich will meine Chrissy wieder und mein Bier |
| Así que vomítalas fuera ahora mismo, Diablo, ¿me escuchas?
| Also spuck sie jetzt sofort aus, Teufel, hast du mich verstanden? |
| [Terry] ¡Motorista, vete a tomar por culo!
| [Terry] Fick dich, Motorradfahrer! |
| Quiero decir, ¿no entiendes que yo soy el Diablo?
| Ich meine, ich bin der Teufel, kapierst du das? |
| Por tus tetas y tu cerveza, ¿qué me darás a cambio?
| Was bietest du mir an, für deine Titten und das Bier? |
| Supongo que habrás visto este contrato pequeño…
| Ich nehme an, dir ist schon dieser kleine Vertrag hier aufgefallen… |
|
| |
| [FZ] Claro, hijo de puta, que lo he visto
| [FZ] Das stimmt, du Sohn einer Hure |
| [Terry] ¡No me llames eso!
| [Terry] Nenn mich nicht so! |
| [FZ] Aprendí a escribir casi exclusivamente para hacer esto…
| [FZ] Das ist so ziemlich der einzige Grund, weswegen ich schreiben gelernt habe… |
| Juégate el culo a que firmaré esas páginas… dámelas
| Gib her diesen Wisch… da kannst du deinen Arsch darauf verwetten, dass ich das unterschreibe |
| Porque necesito una cerveza, ¡y ya es hora de estrujar tetas!
| Weil ich ein Bier brauche und es gerade Zeit fürs Tittenquetschen ist! |
|
| |
| [Terry] No me puedes engañar, tío… ¡no eres lo suficientemente malvado!
| [Terry] Mann, mich kannst du nicht reinlegen… du bist nicht schlecht genug! |
| Quiero decir, deberías ver algunas de las almas que he tomado…
| Ich meine, du hättest mal ein paar der Seelen sehen sollen, die ich schon hatte… |
| [FZ] ¿Oh sí?
| [FZ] Oh ja? |
| [Terry] Vaya, ahí estaban Milhous Nixon y también Agnew…
| [Terry] Meine Güte, da waren Milhous Nixon und auch Agnew… |
| Y esos dos mamones eran peores que tú…
| Und alle beide dieser Wichser waren schlechter als du… |
|
| |
| [FZ] Bueno, hagamos un trato si no tienes dudas
| [FZ] Na gut, dann einigen wir uns, wenn du überzeugt bist |
| Quiero decir, tú eres el Diablo… entonces, ¿qué opinas?
| Ich meine, du bist der Teufel… also was sagst du? |
| [Terry] Espera un momento, un matiz de duda cruza mi cabeza cuando dices que quieres hacer un trato conmigo
| [Terry] Moment mal, ein Hauch von Zweifel durchfährt mich, wenn du sagst, dass du dich mit mir einigen willst |
| [FZ] Soy absolutamente sincero
| [FZ] Ich bin absolut aufrichtig |
|
| |
| [Terry] Espera, no se supone que tú quiera hacer un trato conmigo
| [Terry] Moment mal, du bist nicht verpflichtet, dich mit mir einigen |
| [FZ] Ah, pero yo soy ligeramente diferente a tus clientes habituales, Diablo
| [FZ] Ah, aber ich bin ein bisschen anders als deine Stammgäste, Teufel |
| [Terry] Pero, espera, casi nadie quiere hacer un trato conmigo
| [Terry] Aber Moment mal, fast niemand will mit mir einigen |
| [FZ] Sí
| [FZ] Ja |
| [Terry] ¿Qué hay de ti?
| [Terry] Was ist mit dir? |
| [FZ] Bueno, casi todos te tienen miedo, ¿ves? No saben lo estúpido que eres. Resulta que yo sé que te la cascas con una foto de Punky Meadows ▶ cuando llegas a casa
| [FZ] Na ja, fast jeder hat Angst vor dir, nicht wahr? Die ahnen ja gar nicht, wie dumm du bist. Ich weiß zufällig, dass du dir, sobald du nach Hause kommst, einen runterholst beim Betrachten eines Fotos von Punky Meadows ▶ |
| [Terry] Grr… estúpido… grr
| [Terry] Grr… dumm… grr |
|
| |
| [FZ] Sabes, desde que te contaron que él tenía dentro más fluido que Jeff Beck ▶, intentas superarlo. Bueno, mira, voy a decirte una cosa, puede que no se entienda de inmediato, pero déjame decirte esto:
| [FZ] Weißt du, seitdem sie dir erzählt haben, dass er mehr Flüssigkeit in sich hat als Jeff Beck ▶, versuchst du, ihn übertreffen. OK, hör zu, ich sage dir jetzt etwas, vielleicht kann es nicht sofort verstanden werden, aber lass mich Folgendes sagen: |
| Deja tu pepinillo en paz un par de noches, ¿sabes a que me refiero? ¡Vamos! Solo estoy interesado en un par de cosas. (Esperad, ¿es eso una nota para mí? ¿Alguien me pasa una nota? ¿Qué dice? “Frank, te lo ruego, hazme un favor, no puedo encontrar a un hermano mío, me encantaría que pudieras llamarlo desde el escenario. Se llama Sucio Tom Nomads M.C.”, firmado “Gracias, Oso” o “Frijol”, no lo sé. Bueno, si estás entre la audiencia, Sucio Tony de la Nomads M.C., ponte en contacto con Oso o Frijol). Y como iba diciendo, Diablo, soy una persona normal y corriente, soy… no te lo creerás, pero soy muy parecido a la gente que hay en la audiencia esta noche.
| Lass deine Gewürzgurke ein paar Nächte los, verstanden? Komm schon! Es geht mir nur um zwei Dinge. (Moment mal, ist das eine Notiz für mich? Reicht mir da jemand eine? Was steht denn da? „Frank, bitte, tu mir einen Gefallen, ich finde einen Freund von mir nicht, ich fände es toll, wenn du ihn von der Bühne aus anrufen würden. Er heißt Schmutzig Tom Nomads M.C.“, Unterschrieben mit „Danke, Bär“ oder „Bohne“, keine Ahnung. Also, falls du im Publikum bist, Schmutzig Tony de la Nomads M.C., melde dich bei Bären oder bei Bohne). Und wie ich schon sagte, Teufel, ich bin doch ein ganz normaler Typ, ich bin… du wirst es nicht glauben, aber ich bin genau wie die Leute hier im Publikum heute Abend. |
| [Terry] ¿Qué?
| [Terry] Was? |
| [FZ] Estoy convencido de que tenemos algo en común
| [FZ] Ich bin überzeugt, dass sie und ich etwas gemeinsam haben |
| [Terry] Espera un momento, yo pensaba que tenías cosas raras creciendo en el pelo y todas esas otras cosas. Pensaba, escribes música extraña, entiendes, pensaba…
| [Terry] Moment mal, ich dachte, dir würden komische Sachen im Haar wachsen und so. Ich dachte, du schreibst seltsame Musik, weißt du, ich dachte… |
| [FZ] Escucha…
| [FZ] Hör zu… |
| [Terry] Motorista y todo eso, quiero decir, mierda, ¿entiendes?
| [Terry] Motorradfahrer und so, ich mein, scheiße, versiehst du? |
| [FZ] Escucha atentamente…
| [FZ] Hör zu… |
| [Terry] La pollita pechugona con la cámara que tenías aquí antes, quiero decir, entiendes…
| [Terry] Das vollbusige Hühnchen mit der Kamera, die du vorhin hierhergebracht hast, du weißt… |
| [FZ] Escúchame atentamente, oh, Diablo…
| [FZ] Hör mir zu, oh, Teufel… |
| [Terry] Ajá
| [Terry] Uh-huh |
|
| |
| [FZ] Solo estoy interesado en dos cosas
| [FZ] Es geht mir nur um zwei Dinge |
| [Terry] Sí
| [Terry] Ja |
| [FZ] A ver si adivinas lo que son
| [FZ] Mal sehen, ob du sie erraten kannst |
| [Terry] Diría uh… veamos, quizás uh…
| [Terry] Ich würde sagen, äh… lass mal sehen, vielleicht äh… |
| [FZ] Bueno, te daré…
| [FZ] Nun, ich geb’ dir… |
| [Terry] Stravinski… y uh…
| [Terry] Stravinsky… und äh… |
| [FZ] Te daré dos pistas…
| [FZ] Ich geb’ dir zwei Anhaltspunkte… |
| [Terry] Veamos, uh…
| [Terry] Lass mal sehen, äh… |
| [FZ] Suelta tu pepinillo
| [FZ] Lass deine Gewürzgurke los |
| [Terry] ¿Qué?
| [Terry] Was? |
| [FZ] ¡Suelta tu pepinillo!
| [FZ] Lass deine Gewürzgurke los! |
| [Terry] No estoy sujetándome el pepinillo
| [Terry] Ich hab’ sie doch gar nicht in der Hand |
| [FZ] Pues entonces, ¿quién te está sujetando el pepinillo?
| [FZ] Nun, wer hat sie denn dann in der Hand? |
| [Terry] No lo sé… ¡ja! Ella está entre la audiencia. Oye, Dale, ¿podrías subir aquí y sujetarme el pepinillo para satisfacer a este tío raro aquí en el escenario?
| [Terry] Keine Ahnung… ah! Sie ist unter den Zuschauern. Hey, Dale, möchtest du heraufkommen und halten meine Gewürzgurke, um diesen komischen Mann da auf der Bühne zufrieden zu stellen? |
| [FZ] Probablemente os estaréis preguntando por qué lo llamamos ‘pepinillo’
| [FZ] Ihr wundert euch vielleicht, warum wir es ‚Gewürzgurke‘ nennen |
| [Ray] ¡Ja ja ja!
| [Ray] Ha ha ha! |
| [Terry] ¡Oh no!
| [Terry] Oh nein! |
| [FZ] No… Siento… Siento mucho por chivarte, Bozzio, quiero decir, Diablo, pero, mira, solo estoy interesado en dos cosas
| [FZ] Ich… Es tut mir leid… Es tut mir wirklich leid, dich zu auffliegen, Bozzio, tatsächlich Teufel, aber hör zu, es geht mir nur um zwei Dinge |
| [Terry] Espera un momento, lo único que puedo decir es: “¡Que Dios me ayude!” Aunque uso esta… esta puta máscara puesta…
| [Terry] Komm schon, Moment mal, ich kann nur sagen: „Gott steh mir bei!“ Obwohl ich diese… diese verdammte Maske trage… |
| [FZ] ¡Ja ja ja! Escuchad, si creéis que esa máscara es fea, tendríais que ver su pepinillo
| [FZ] Ha ha ha! Hört zu, wenn ihr diese Maske schon hässlich findet, solltet ihr mal seine Gewürzgurke sehen |
|
| |
| [FZ] Solo estoy interesado en dos cosas, que son tetas y cerveza, ¿sabes lo quiero decir?
| [FZ] Es geht mir nur um zwei Dinge und das sind Titten und Bier, verstehst du, was ich meine? |
| [Terry] ¿Qué?
| [Terry] Was? |
| [FZ] Sí
| [FZ] Ja |
| [Terry] ¿Tetas y cerveza?
| [Terry] Titten und Bier? |
| [FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza…
| [FZ] Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier… |
| [Terry] ¡Guau, no sé si eres el tipo adecuado!
| [Terry] Wow, ich weiß nicht, ob du der Richtige bist! |
| [FZ] Tetas y cerveza, tetas y cerveza, tetas y cerveza
| [FZ] Titten und Bier, Titten und Bier, Titten und Bier |
|
| |
| [Terry] ¡No! ¡No lo firmes! Dame tiempo para pensarlo bien… quiero decir…
| [Terry] Nein! Unterschreib das nicht! Gib mir noch etwas Bedenkzeit… ich meine… |
| [FZ] ¡Está bien!
| [FZ] OK! |
| [Terry] Espera un segundo… ¡porque eso es tinta mágica, maldición!
| [Terry] Warte noch einen Moment, Mann… denn das ist Zaubertinte! |
|
| |
| [FZ] Tras lo cual el Diablo soltó su pepinillo y mi chica saltó fuera
| [FZ] Woraufhin ließ der Teufel seine Gewürzgurke los und heraus kam meine Freundin |
| Oyeron sus tetas haciendo plop-plop de la Tierra entera
| Ihre Titten ploppten, das hörte die ganze Welt |
| Ella dijo: “Me he tomado tres cervezas y un puñado de tranquilizantes
| Sie sagte: „Ich habe drei Bier abgepumpt und ‘ne Handvoll Beruhigungsmitte |
| Y estoy por colocarme, por tanto, ¡que os jodan, farsantes!”
| Und ich werde gleich high, also verpisst euch, ihr Clowns!“ |
| Entonces nos enseñó el dedo medio, estaba rígido y duro
| Dann zeigte sie uns den Finger, er war hart und steif |
| Fue entonces cuando el Diablo se tiró un pedo y ella se cayó por el desfiladero
| Es war dann, dass furzte der Teufel und sie stürzte in den Abgrund |
| (¡Guau! ¡La hora del oropel!)
| (Wow! Es ist Zeit für Kränze!) |
|
| |
| Bueno, el Diablo estaba furioso, yo me fui a mi piso
| Naja, der Teufel war sauer, ich bin zurück nach Hause |
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen? |
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen? |
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen? |
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen? |
| ¡Lo declaro bajo juramento, sí! ¿Cómo volvió ella allí?
| Ich schwöre hoch und heilig! Wie ist sie zurückgekommen? |
| Lo declaro bajo juramento
| Ich schwöre |
|
| |
| [FZ] Muy bien… muy bien, ya… ya basta con el Diablo y su famoso pepinillo. Vamos a hacer otro pasaje espectacular, aunque… aunque un poco… desvencijado, hacia otra canción llamada “En busca de hamburguesas”, un momento.
| [FZ] OK… OK, genug… genug mit dem Teufel und seiner berühmten Gürkchen. Wir machen jetzt einen weiteren dramatischen, wenn auch… wenn auch etwas… wackligen Übergang zu einem anderen Lied namens „Rumzuhängen zu Burgern“, Moment mal. |
|
| |
| En el cambiante mundo de hoy, grupos musicales aparecen casi cada día con algún nuevo truco publicitario. Algunos de estos trucos son conocidos por dejar daños permanentes en los cerebros de los jóvenes consumidores crédulos. Un caso tal está sentado delante de vosotros, ¡en vivo en el escenario… sí, Terry Bozzio!
| In der heutigen schnelllebigen Welt tauchen fast täglich neue Bands mit neuen PR-Aktionen auf. Einige dieser Aktionen sind dafür bekannt, irreparable Narben in den Köpfen zu hinterlassen von dummen jungen Verbrauchern. Ein solcher Fall liegt vor Ihnen, live auf der Bühne… ja, Terry Bozzio! |
| ¡Soy yo!
| Das bin ich! |
| Ese pequeño baterista majo. Terry recientemente se enamoró de una foto publicitaria de un chico de nombre Punky Meadows, guitarrista principal de un grupo llamado “Angel”. En la foto, Punky muestra un hermoso peinado brillante en un medio perfil que enfatiza la desbordante suculencia de su puchero descarado…
| Dieser süße kleine Schlagzeuger. Terry hat sich kürzlich verliebt mit einem Werbefoto eines Jungen namens Punky Meadows, Leadgitarrist von einer Gruppe namens „Angel“. Im Foto Punky wurde mit einer wunderschönen glänzenden Frisur gesehen in einem Halbprofil, das die ausgesparte Saftigkeit betont von seinem unverschämten Schmollmund… |
| ¡Oh, Punky!
| Uh, Punky! |
| ¡Cuya vista volvió al pobre baterista loco de deseo!
| Der Anblick davon machte den hilflosen jungen Trommler verrückt vor Verlangen! |
|
| |
| NO SOPORTO COMO ÉL HACE PUCHEROS
| ICH KANN ES NICHT ERTRAGEN, WIE ER SCHMOLLEN |
| ¡Porque puede que no haga pucheros por mí!
| Weil er vielleicht nicht für mich schmollen wird! |
| ¡Ah! ¿Haciendo pucheros por ti?
| Ha! Schmollend für dich? |
| ¡Ah! ¿Punky Meadows? ¿Haciendo pucheros por ti?
| Ha! Punky Meadows? Schmollend für dich? |
|
| |
| SU PELO ES TAN BRILLANTE Y ESTÁ TAN BIEN ARREGLADO
| SEIN HAAR IST SO GLÄNZEND UND ES IST WIRKLICH SCHÖN GEMACHT |
| ¡Que me retuerzo en éxtasis!
| Bis ich mich vor Ekstase winde! |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Punky, Punky, dame tus labios en los que morirme…
| Punky, Punky, gib mir deine Lippen, auf denen ich sterben kann… |
|
| |
| Oh, Punky, ✄ ¿no es romántico?
| Oh Punky, ✄ ist das nicht romantisch? |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Punky, Punky, dame tus labios en los que morirme…
| Punky, Punky, gib mir deine Lippen, auf denen ich sterben kann… |
| Prometo no correrme en tu boca ▶
| Ich verspreche, nicht in deinen Mund zu kommen ▶ |
|
| |
| Punky, Punky, tu álbum es una mierda, está todo mal…
| Punky, Punky, dein Album ist Scheiße, da ist alles falsch… |
| Pero, escucha, no es cosa de risa
| Aber hör zu, da gibt es nichts zu lachen |
|
| |
| NO SOY MARICÓN EN REALIDAD, PERO SI ALGUNA VEZ ÉL ESTUVIERA A MI ALCANCE
| ICH BIN NICHT WIRKLICH SCHWUL, ABER WENN ER IN MEINER NÄHE WÄRE |
| ¡STEVEN TYLER PAGARÍA POR ASISTIR, PAGARÍA POR ASISTIR!
| WÜRDE STEVEN TYLER BEZAHLEN, UM DAS ZU SEHEN, BEZAHLEN, UM DAS ZU SEHEN! |
|
| |
| Delirando por Punky, delirando por Punky ahora
| Ausflippend wegen Punky, ausflippend wegen Punky |
| Su pelo es tan brillante, me encanta su cadera
| Sein Haar ist so glänzend, ich liebe seine Hüften |
| Me encantan sus dientes y sus encías y…
| Ich liebe seine Zähne und sein Zahnfleisch und… |
| ¿Qué pasa, nene?
| Was ist los, Baby? |
| Eres un ángel, Punky…
| Punky, du bist ein Engel… |
| Oh, estas son las cosas que me gusta escuchar, sabes
| Oh, weißt du, genau solche Dinge höre ich gerne |
| Eres demasiado
| Du bist zu viel |
|
| |
| Él tiene un sarpullido
| Er hat einen Ausschlag |
| En serio, sí
| Ohne Scheiß |
| Que aleja a las chicas
| Das hält die Mädchen fern |
| Mala suerte dérmica
| Hautpech |
| Mala suerte dérmica
| Hautpech |
| Los médicos dicen así
| Sagen die Ärzte |
|
| |
| Me pregunto si hoy Punky está ensayando
| Ich frage mich, ob Punky heute probt |
| Me iré ahí para escucharlo tocando
| Ich werde dort vorbeischauen, um ihn spielen zu hören |
| Me gustaría morderle el cuello… me encanta su look
| Sein Haar ist so hübsch… ich würde ihm in den Nacken beißen |
| He oído un rumor de que tiene más fluido que Jeff Beck ▶
| Ich habe ein Gerücht gehört, dass er mehr Flüssigkeit in sich hat als Jeff Beck ▶ |
| Disfrutad de esto:
| Genießt ihr das: |
| NO SOY GAY
| ICH BIN NICHT SCHWUL |
| NO SOY MARICÓN
| ICH BIN NICHT GAY |
| (Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón
| (Ihn reizen die langen Chiffonärmel |
| Mangas alargadas)
| Langen Chiffonärmel) |
| Nada más
| Nicht mehr |
|
| |
| Los labios de Punky, los labios de Punky
| Punkys Lippen, Punkys Lippen |
| Oh, me encanta su pelo mientras come papas fritas Donkey
| Ich liebe sein Haar, während er Donkey-Chips isst |
| Sí, me encanta su parpadeo y su expresión nula-nula-nula
| Ja, ich liebe sein Blinzeln und sein Blank-Blank-Blank |
| Vaya, ¿tal vez le gustaría darle a mi manivela?
| Meine Güte, vielleicht möchte er an meiner Kurbel ziehen? |
| ¡DALE, PUNKY!
| ZIEH ES, PUNKY! |
| ¡DALE MÁS RÁPIDO!
| ZIEH ES SCHNELLER! |
| ¡DALE MÁS DURO!
| ZIEH ES HÄRTER! |
| ¡DALE TODA LA NOCHE!
| ZIEH ES DIE GANZE NACHT! |
| ¡VAMOS, PUNKY! ¡DESÁTATE!
| KOMM SCHON, PUNKY! LASS ES RAUS! |
|
| |
| NO SOY GAY
| ICH BIN NICHT SCHWUL |
| ¡NO, NO, NO, NO!
| NEIN, NEIN, NEIN, NEIN! |
| NO SOY MARICÓN
| ICH BIN NICHT GAY |
| ¡NO, NO, NO, NO!
| NEIN, NEIN, NEIN, NEIN! |
| (Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón
| (Ihn reizen die langen Chiffonärmel |
| Mangas alargadas)
| Langen Chiffonärmel) |
| ¡Una vez más para todo el mundo!
| Noch einmal für alle! |
| Y entonces dijo:
| Dann sagte er: |
| “NO SOY GAY
| „ICH BIN NICHT SCHWUL |
| NO SOY MARICÓN”
| ICH BIN NICHT GAY“ |
| (Está un poco encariñado con las mangas alargadas de chifón)
| (Ihn reizen die langen Chiffonärmel) |
|
| |
| Yo… Señor, yo estoy encariñado con el chifón
| Mich… Oh Gott, mich reizt der Chiffon |
| En las mangas alargadas
| An den langen Ärmeln |
| He dicho
| Ich gesagt hab’ |
| Yo yo yo yo yo yo yo… yo estoy un poco encariñado con el chifón
| Mich mich mich mich mich mich mich… mich reizt der Chiffon |
| En las mangas alargadas
| An den langen Ärmeln |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Gracias. Nuestro chico del cumpleaños, Terry Bozzio, triste pero cierto. Solo un minuto.
| Danke. Unser Geburtstagskind, Terry Bozzio, traurig aber wahr. Nur eine Minute. |
|
| |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
|
| |
| ‘Playboy’ era su estereotipo de vida (fumaba en pipa)
| Er war der Playboy-Typ (er rauchte Pfeife) |
| “El no va más” era su frase favorita
| Seine bevorzugte Wortwahl war „Große Klasse“ |
| Tenía un setter irlandés al lado
| Er hatte einen Irish Setter |
|
| |
|
| |
| En un bar de solteros, un martes por la noche
| Es ist eine Single-Bar war ein Dienstagabend |
| La luna estaba tenue, la correa estaba estrecha
| Der Mond war dunkel, der Lederband war fest |
| Bailaron juntos un baile sincopado
| Sie tanzten zusammen |
|
| |
| Qué espectacular panorama
| Was für eine herrliche Aussicht |
|
| |
| Los dientes de ella eran blancos
| Ihre Zähne waren weiß |
|
| |
| Las bebidas eran baratas (era la Noche de la Dama)
| Die Getränke waren billig (es war Ladies Nite) |
| Él estaba contento de haberla conocido
| Er war froh, dass er traf sie |
|
| |
| Ella era secretaria, “Mi nombre es Betty”
| Sie war ein Büro Mädchen, „Mein Name ist Betty“ |
| Su grupo favorito era Helen Reddy
| Ihre bevorzugte Gruppe war Helen Reddy |
| (¡Hablaron del tiempo a menudo!)
| (Sie das Wetter diskutiert!) |
|
| |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, no quieres un…
| Süße, willst du nicht ein… |
| Nena, no quieres un…
| Süße, willst du nicht ein… |
| Nena, ¡no quieres un hombre!
| Süße, willst du nicht ein Mann! |
|
| |
| Ella vivía aislada, era solo un poco demasiado bajita
| Sie war die einsame Art, nur ein wenig zu kurz |
| Sus chistes eran tontos y su disciplina deportiva favorita
| Ihre Witze waren stumm und ihr bevorzugter Sport |
| Era el hockey (en pista helada)
| War Hockey (im Winter) |
| [Parloteo]
| [Kauderwelsch] |
|
| |
| Él se hizo debidamente impresionar y se dio prisa en sugerir
| Er gebührend beeindruckt war und war schnell darauf hin |
| Que cada deporte con un disco de goma tenía que ser el mejor
| Jede Sportart mit einer Gummischeibe musste die beste sein |
| Mientras le daba un codazo de la nada
| Während er ihr einen Ellbogenstoß versetzte |
| (¿Lo pillas, dulzura? ¿Lo pillas?)
| (Kapiert, Süße? Kapiert?) |
|
| |
| Más tarde se fueron en otra parte donde la música estaba menos fuerte
| Später gingen sie weg, wo die Musik war weich |
| Las velas goteaban / estaban empalagosas, sí, vieron a un verdadero hippie
| Die Kerzen kitschig / tropfend waren, sie sahen einen echten Hippie |
| Que les sirvió la comida
| Der ihnen das Abendessen brachte |
|
| |
| El arroz era integral y pronto se dieron cuenta que, en el local
| Der Reis war braun, und bald fanden sie |
| La multitud que antes se agolpaba
| Dass die Menschenmenge um, die den Raum eingeklemmt war |
| Bueno, parecía disipada
| Nun, es schien sich ausgedünnt zu haben |
|
| |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, no quieres un…
| Süße, willst du nicht ein… |
| Nena, no quieres un…
| Süße, willst du nicht ein… |
| Nena, ¡no quieres un hombre!
| Süße, willst du nicht ein Mann! |
|
| |
| Se la llevó a un motel
| Er brachte sie in ein Motel |
| Ella se negó a besarlo, él intentó ignorarlo
| Sie weigerte sich, ihn zu küssen, versuchte er, es zu ignorieren |
| ¡Pero eso lo hizo enojar!
| Aber es machte ihn wütend! |
| ¡Enojar! ¡Me hizo enojar!
| Wütend! Es machte mich wütend! |
| Vaya, ¡me hizo enojar tanto
| Meine Güte, es machte mich so wütend |
| QUE PODRÍA HABER MATADO A ESA PERRA ASQUEROSA!
| DASS ICH GETÖTET HABEN KÖNNTE, DASS MIESE SCHLAMPE! |
|
| |
| Él la llamó guarra
| Er nannte sie eine Fotze |
| Guarra, guarra, guarra
| Fotze, Fotze, Fotze |
| Cerda
| Eine Hündin |
| Cerda cerda cerda
| Hündin, Hündin, Hündin |
| Y puta
| Und eine Hure |
| Puta puta puta
| Hure, Hure, Hure |
| Perra
| Eine Nutte |
| Perra perra perra
| Nutte, Nutte, Nutte |
| Y zorra
| Und eine Möse |
| Zorra zorra zorra
| Möse, Möse, Möse |
| Y ella dio un portazo
| Sie knallte die Tür zu |
| ¡Un portazo!
| Die Tür zu! |
| ¡En un frenesí petulante!
| In einen gereizten Rausch! |
| ¡Un frenesí petulante!
| Einen gereizten Rausch! |
| ¡Esto es un frenesí petulante!
| Das ist einen gereizten Rausch! |
| ¡Soy petulante
| Ich bin gereizt |
| Y tengo un frenesí!
| Und ich habe einen Rausch! |
|
| |
| En el sofá, ella lloriquea
| Auf dem Sofa sie weint |
| ¡BUAH BUAH!
| SCHLUCHZ SCHLUCHZ! |
| Ella lloriquea y lloriquea
| Sie weint und weint |
| ¡BUAH BUAH BUAH!
| SCHLUCHZ SCHLUCHZ SCHLUCHZ! |
| Ella lloriquea y fisgonea a través de la cortina
| Sie weint und sie späht durch den Vorhang |
|
| |
| Él sube a su coche
| Er steigt ins Auto |
| Pero la batería está agotada
| Aber die Batterie ist leer |
| Así que le pide usar el teléfono
| Deshalb bittet er sie, das Telefon zu benutzen |
| Y ella le hace una mamada
| Und sie bläst ihm einen |
| Y este es el final de la historia
| Und das ist das Ende der Geschichte |
|
| |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Ah, nena, ¿no quieres un hombre como yo?
| Ah, Baby, willst du nicht ein Mann wie ich? |
| Dulzura, dulzura, oye
| Süße, süße, hey |
| Ah, nena, no quieres un…
| Ah, Baby, willst du nicht ein… |
| Ah, nena, no quieres un…
| Ah, Baby, willst du nicht ein… |
| Ah, nena, ¡no quieres un hombre!
| Ah, Baby, willst du nicht ein Mann! |
|
| |
| Nena, ¿no quieres un hombre a veces?
| Baby, willst du nicht ein Mann, manchmal? |
|
| |
| Y ahora, amigos, llega el momento de que Don Pardo recite nuestro anuncio especial al estilo bandido del enema de Illinois. ¡Tienes la palabra, Don!
| Und jetzt Leute, es ist Zeit für Don Pardo, unsere besondere Durchsage zum Illinois-Einlaufbanditen zu verkünden. Du hast das Wort, Don! |
|
| |
| Esta es la verdadera historia de un famoso criminal de alrededor de Chicago. Esta es la historia de Michael Kenyon, un hombre que está encarcelado en este preciso momento por crímenes de robo a mano armada. Resulta que, durante estos robos, Michael decidió suministrar a sus víctimas femeninas un pequeño enema. Aparentemente, no había ninguna ley contra eso. Pero su nombre seguirá vivo: ¡Michael Kenyon, el bandido del enema de Illinois!
| Das ist eine wahre Geschichte Über einen berühmten Verbrecher aus der Gegend von Chicago. Dies ist die Geschichte von Michael Kenyon, en Mann, der genau in diesem Moment seine Zeit verbüßt für das Verbrechen des bewaffneten Raubüberfalls. Es ist so passiert, dass während dieser Raubüberfälle Michael, beschloss, seinen weiblichen Opfern zu geben en kleiner Einlauf. Offenbar gab es kein Gesetz dagegen. Aber sein Name lebt von: Michael Kenyon, der Illinois-Einlaufbandit! |
|
| |
| El bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbandit |
| He oído que lo han soltado
| Ich habe gehört, er ist auf freiem Fuß |
| He oído que lo han soltado
| Ich habe gehört, er ist auf freiem Fuß |
| Señor, los gritos penosos
| Oh Gott, die erbärmlichen Schreie |
| De todas esas universitarias
| Von all diesen College-Mädchen |
| Que él ataba
| Die er gefesselt hatte |
| ¡Todas eran obligadas a tirarse al suelo!
| Sie waren alle gezwungen worden, sich auf den Boden zu legen! |
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de…
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf… |
| Zumo del bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft |
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de…
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf… |
| Zumo del bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft |
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de…
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf… |
| Zumo del bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft |
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de…
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf… |
| Zumo del bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbanditensaft |
|
| |
| El bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbandit |
| Lo he oído en las noticias
| Ich habe es in den Nachrichten gehört |
| Lo he oído en las noticias
| Ich habe es in den Nachrichten gehört |
| En Bloomington, Illinois, causó algo de alarma, se escondía
| Bloomington, Illinois, er hat für einige Beunruhigung gesorgt |
| Merodeando de masía en masía
| Während er heimlich von Hof zu Hof streifte |
| Con una bolsa de goma y una manguera en el brazo por la vía
| Mit einer gummierten Tasche und einem Schlauch an seinem Arm |
| A la caza de una universitaria de nalgas rústicas
| Auf der Jagd nach einer College-Mädchen mit rustikalem Hintern |
| Que le gustaría bombear de veras
| Dass er wirklich pumpen wollte |
| A la caza de una universitaria de nalgas rústicas
| Auf der Jagd nach einer College-Mädchen mit rustikalem Hintern |
| Que le gustaría bombear de veras
| Dass er wirklich pumpen wollte |
| A la caza de una universitaria de nalgas rústicas
| Auf der Jagd nach einer College-Mädchen mit rustikalem Hintern |
| Que le gustaría bombear de veras
| Dass er wirklich pumpen wollte |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| El bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbandit |
| Un día, tendrá que pagar
| Eines Tages wird er dafür bezahlen müssen |
| Un día u otro, tendrá que pagar
| Irgendwann wird er dafür bezahlen müssen |
|
| |
| La policía dirá: “¡Estás arrestado!”
| Die Polizei wird sagen: „Du bist verhaftet!“ |
| Y el juez lo recibirá con los honores de un invitado
| Und der Richter wird ihn wie einen Ehrengast behandeln |
| Luego, el Fiscal del Distrito requerirá una prueba secreta
| Der Staatsanwalt wird einen geheimen Test anordnen |
| Meterá sus pulgares rechonchos por los lados de su chaqueta
| Und er wird seine pummeligen Daumen seitlich in seine Weste stecken |
| Luego, publicarán una convocatoria para el jurado popular
| Später wird ein Aufruf zur Wahl der Geschworenen veröffentlicht |
| (Eres tú, ahí)
| (Du bist es, der da ist) |
| Y el juez dirá: “¡Ni siquiera una broma vulgar!”
| Und der Richter wird sagen: „Keine schmutzigen Witze!“ |
| Entonces arrastrarán al bandido para que todos lo vean
| Dann werden sie den Banditen hereinschleppen, damit alle ihn sehen können |
| Diciendo: “Que nadie se compadezca de él de ningún modo
| Sagen sie: „Niemand hat kein Mitleid |
| Agua caliente jabonosa en primer grado”
| Heißes Seifenwasser in der ersten Instanz“ |
| Y luego, el bandido podría decir: ✄ “¿Por qué todos me miran?”
| Und dann könnte der Bandit sagen: ✄ „Warum sehen mich alle an?“ |
|
| |
| ¿Causaste tú esta aflicción?
| Bist du es, der dieses Leid verursacht hat? |
| Entonces, ¿causaste tú tal aflicción?
| Also, bist du es, der solches Leid verursacht hat? |
| Entonces, ¿causaste tú esta aflicción?
| Also, bist du es, der dieses Leid verursacht hat? |
| Bueno, una chica grita: “¡Dejad en paz al matón!”
| Jetzt schreit ein Mädchen: „Lass den Banditen in Ruhe!“ |
|
| |
| Bandido, ¿eres culpable?
| Bandit, bist du schuldig? |
| Bandido, ¿eres culpable?
| Bandit, bist du schuldig? |
| Vamos, dime, ¿cómo te has declarado?
| Sag mir jetzt, wie plädierst du? |
| Otra chica grita: ✄ “¡Dejad libre al desalmado!”
| Ein anderes Mädchen schreit: ✄ „Lasst den Unhold frei!“ |
|
| |
| ¿Eres culpable? Bandido, ¿fuiste tú quien se comportó así?
| Bist du schuldig? Bandit, hast du diese Taten begangen? |
| Vamos, dime
| Komm schon, sag mir |
| El bandido dijo: “Eso era lo que todas necesitaban, sí”
| Der Bandit sagt: „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“ |
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí”
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“ |
| ¡Eso es!
| Das stimmt! |
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí”
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“ |
| Allí
| Dort |
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí”
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“ |
| ¡Ayudadme a salir ahora!
| Helft mir, hier jetzt rauszukommen! |
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí”
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“ |
| ¡Eso es!
| Das stimmt! |
| “Eso era lo que todas necesitaban, sí”
| „Es musste genau das sein, was sie alle brauchten“ |
|
| |
| Las inflaba a una por una con la bolsa llena de…
| Pumpen Sie jeden von ihnen mit der Tasche voll auf… |
| No lo sabéis que eso era lo que todas necesitaban, sí
| Wisst ihr denn nicht, dass das genau das gewesen sein muss, was sie alle brauchten |
| [Repite]
| [Wiederholt] |
|
| |
| Estoy hablando de Illinois…
| Ich rede über Illinois… |
| Illinois…
| Illinois… |
| No estoy hablando de Fontana ▶, ah
| Ich rede nicht über Fontana ▶, ah |
| No estoy hablando de Bobby Pa-céfalo-tato, ah
| Ich rede nicht über Kar-kopf-toffel, ah |
| (Lo intentaré de nuevo)
| (Ich versuche es noch mal) |
| Bobby Patatocéfalo ▶
| Kartoffelkopf Bobby ▶ |
| Estoy hablando del bandido del enema de Illinois…
| Ich rede über den Illinois-Einlaufbanditen… |
|
| |
|
| |
| Esperad un momento, esto es para Roy Estrada, dondequiera que esté:
| Moment mal, das ist Roy Estrada gewidmet, wo immer er sich auch befindet: |
| Quieres-quieres-quieres-un-enema
| Willste-willste-willste-einen-Einlauf |
| Un enema
| Einen-Einlauf |
| Quieres-quieres-quieres-un-enema
| Willste-willste-willste-einen-Einlauf |
| Un enema
| Einen-Einlauf |
| Quiero-quiero-quiero-un-enema
| Ich will-will-will-einen-Einlauf |
| ¡Eh, tienes la palabra!
| Hey, du hast das Wort! |
|
| |
| El bandido del enema de Illinois
| Der Illinois-Einlaufbandit |
| El bandido del enema
| Der Einlaufbanditen |
| El bandido del enema
| Der Einlaufbanditen |
| El bandido del enema
| Der Einlaufbanditen |
| El bandido del enema
| Der Einlaufbanditen |
| Estoy hablando del bandido del enema de Illinois…
| Ich rede über den Illinois-Einlaufbanditen… |
|
| |
| ¡Aquí no puede pasar! ▶
| Es kann hier nicht passieren! ▶ |
| ¡DE SU ZUMO!
| SAFT! |
|
| |
| ¡Muy bien, muy bien! ¡Ray White, el vice-bandido del enema de Illinois, en vivo en el escenario en Nueva York!
| OK, OK! Ray White, der Illinois-Einlaufvizebanditen, live auf der Bühne hier in New York! |
|
| |
| Eso es, sentaos y poneos cómodos
| Es ist vorbei, lehnt euch zurück und mach es euch bequem |
| [FZ] Uno, dos, tres, cuatro
| [FZ] Eins, zwei, drei, vier |
|
| |
| Está bien
| OK |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Soy vulgar y pervertido
| Ich bin unverschämt und pervers |
| Soy obsesivo y demencial
| Ich bin besessen und geistesgestört |
| Durante años he existido
| Es gibt mich schon seit Jahren |
| Pero sigo más o menos igual
| Aber geändert hat sich sehr wenig |
|
| |
| Soy la herramienta de los gobiernos
| Ich bin das Werkzeug der Regierung |
| Y también de los industriales
| Und auch der Industrie |
| Porque estoy destinado a dominaros
| Denn ich bin dazu da, euch zu beherrschen |
| Y a disciplinaros como animales
| Und euer Verhalten zu steuern |
|
| |
| Puede que sea vil y pernicioso
| Vielleicht bin ich abscheulich und schädlich |
| Pero no podéis apartar la mirada
| Aber ihr könnt nicht wegsehen |
| Os hago pensar que soy delicioso
| Mit dem Zeug, das ich sage, ich lasse euch glauben |
| Con cada mi chorrada
| Dass ich was Leckeres bin |
|
| |
| Soy lo mejor que podéis conseguir
| Ich bin das beste, was ihr kriegen könnt |
| ¿Aún no podéis adivinar?
| Habt ihr es schon erraten, wer ich bin? |
| Soy el cieno lixiviando de vuestro… ¡Tienes la palabra, Don Pardo!
| Ich bin das Sickerwasser, das aus eurem… Du hast das Wort, Don Pardo! |
|
| |
| [Don] ME OBEDECERÉIS MIENTRAS OS DIRIGIRÉ
| [Don] ICH FÜHRE EUCH, UND IHR MÜSST FOLGEN |
| Y COMERÉIS LA BASURA CON LA QUE OS ALIMENTARÉ
| UND DEN MIST FRESSEN, DEN ICH EUCH VORSETZE |
| HASTA QUE, PARA NOSOTROS, PERDÁIS TODO VALOR
| BIS ZU DEM TAG, WENN WIR EUCH NICHT MEHR BRAUCHEN |
| NO BUSQUÉIS AYUDA… NADIE OS VA A ESCUCHAR
| GEHT KEINE HILFE HOLEN… NIEMAND WIRD AUF EUCH HÖREN |
|
| |
| VUESTRO CEREBRO ESTÁ TOTALMENTE CONTROLADO
| EUER DENKEN IST TOTAL KONTROLLIERT |
| ES DENTRO DE MI MOLDE QUE SE HA PLASMADO
| ES IST IN MEINE SCHABLONE GEPRESST |
| Y HARÉIS LO QUE OS DIGAMOS NOSOTROS
| UND IHR WERDET TUN, WAS EUCH GEHEISSEN WIRD |
| ¡HASTA QUE CEDAMOS LOS DERECHOS SOBRE VOSOTROS!
| BIS WIR DIE RECHTE AN EUCH AN ANDERE ABTRETEN! |
|
| |
| ¡TIENES LA PALABRA, FRANK!
| DU HAST DAS WORT, FRANK! |
| [FZ] ¡Gracias, Don!
| [FZ] Danke, Don! |
|
| |
| Eso es, amigos… ¡no cambiéis de canal!
| Ganz recht, Freunde… bleiben Sie dran! |
|
| |
| Soy el cieno desde vuestra televisión
| Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm |
| Lixiviando por el suelo de vuestro salón
| Das über euerem Wohnzimmerboden entweicht |
| Soy el cieno desde vuestra televisión
| Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm |
| [Don] ¡NO, FRANK! ¡SOY YO EL CIENO!
| [Don] NEIN, FRANK! ICH BIN DAS SICKERWASSER! |
| [FZ] Nada puede detenerme, mirad mi progresión
| [FZ] Schaut her, wie ich fortfahre, nichts kann mich aufhalten |
| [Don] SOY YO EL CIENO, SOY YO EL CIENO, SOY YO EL CIENO
| [Don] ICH BIN DAS SICKERWASSER, ICH BIN DAS SICKERWASSER |
|
| |
| [FZ] Soy el cieno desde vuestra televisión
| [FZ] Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm |
| Lixiviando por el suelo de vuestro salón
| Das über euerem Wohnzimmerboden entweicht |
| Soy el cieno desde vuestra televisión
| Ich bin das Sickerwasser aus eurem Bildschirm |
| Nada puede detenerme, mirad mi progresión
| Schaut her, wie ich fortfahre, nichts kann mich aufhalten |
|
| |
| [Don] ¡JA JA JA!
| [Don] HA HA HA! |
| ¡JA JA JA!
| HA HA HA! |
| ¡JA JA JA!
| HA HA HA! |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung |
| Los prisioneros se quejan y se rascan el pelo enmarañado y se mean en los pantalones
| Gefangene motzen und verpissen in ihrer Hose und kratzen ihre verfilzten Haare |
| De una ventanilla a cien metros de distancia entra un pequeño rayo de sol
| Ein Lichtstrahl aus einem Fensterloch hundert Meter entfernt |
| Esto es todo lo que llegan a conocer de la vida diaria normal
| Ist alles, was sie jemals vom normalen Leben am Tag zu sehen bekommen |
|
| |
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
| Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen |
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante, donde la tortura no termina nunca
| In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist, wo die Folter nie aufhört |
| La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
| La tortura…
| Die Folter… |
| La tortura…
| Die Folter… |
| La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
|
| |
| En el suelo, cieno y podredumbre, ratas y vómito y catarro
| Schleim und Fäulnis, Ratten und Rotz und Erbrochenes auf dem Boden |
| Cincuenta soldados ominosos, tío, con unas lanzas junto a la puerta de hierro
| Fünfzig bedrohliche Soldaten, Mann, halten Speere neben der Eisentür |
| Cuchillos y pinchos y pistolas e instrumentos de tortura y todo eso
| Messer und Spieße und Knarren und Folterinstrumente aller Art |
| Y un enano siniestro con un cubo y una fregona donde la sangre va por el pozo
| Ein unheimlicher Zwerg mit einem Eimer und einem Mopp, dort wo das Blut in Abfluss runter läuft |
|
| |
| Y huele tan mal, las piedras son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
| Und es stinkt so schlimm, die Steine sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen |
| En la sala donde está obrando el fuelle gigante y la tortura no termina nunca
| In dem Raum, wo der riesige Blasebalg am Werk ist und die Folter nie aufhört |
| La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
| La tortura…
| Die Folter… |
| La tortura…
| Die Folter… |
| La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
|
| |
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung |
| Un Príncipe Malo se come un cerdo humeante en uno de esos salones
| Ein böser Prinz isst ein dampfendes Schwein in einer Kammer nebenan |
| Se come el morro y las pezuñas ante todo
| Er isst zuerst die Schnauze und die Beine |
| El lomo y las ingles se dispersan en un latido
| Die Lenden und die Leisten sind schnell verstreut |
| Su estilo para trinchar está bien ensayado
| Sein Stil beim Abscheren ist gut geübt |
|
| |
| Se pone de pie y grita:
| Er steht auf und schreit: |
| “Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
| “Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
| “Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
| “Que todo hombre sea maldito”
| „Alle Männer seien verflucht“ |
| Y a discrepar, bueno, nadie se ha atrevido
| Und nicht einverstanden, naja, wagt es niemand |
| (¡Eso es!)
| (Das stimmt!) |
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor
| Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten |
| De todos los peores, por supuesto él es el mejor
| Er ist natürlich der Beste von all den Schlimmsten |
| Se hizo algún mal, él fue el precursor
| Böses wurde getan und er tat es zuerst |
| Se hizo algún mal, él fue el precursor
| Böses wurde getan und er tat es zuerst |
|
| |
| Y él huele tan mal, sus huesos son sofocantes y supuran una transpiración verduzca
| Er stinkt so schlimm, seine Knochen sind stickig und schwitzen grünliche Tropfen |
| En la noche de la salchicha de hierro, donde la tortura no termina nunca
| In der Nacht der eisernen Wurst, wo die Folter nie aufhört |
| La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
| La tortura…
| Die Folter… |
| La tortura…
| Die Folter… |
| La tortura no termina nunca
| Die Folter hört nie auf |
|
| |
| [Instrumental]
| [Instrumental] |
|
| |
| Moscas todas verdes zumban en su mazmorra de las desesperaciones
| Ganz grüne Fliegen summen in seinem Kerker der Verzweiflung |
| ¿Quiénes son todas estas personas que él ha encerrado en esas prisiones?
| Wer sind all diese Leute, die er da oben weggesperrt hat? |
| ¿Son locos?
| Sind sie verrückt? |
| ¿Son santificados?
| Sind sie heiliggesprochen? |
| ¿Son ceros por alguien dibujados?
| Sind sie Nullen, die jemand hat gemalt? |
|
| |
| Desde que se creó, nunca se ha explicado
| Niemand hat es jemals erklärt, seit seiner Entstehung |
| Pero una mazmorra, como un pecado
| Aber ein Kerker, wie eine Sünde |
| Solo requiere guardar encerrado
| Verlangt nur, dass man hält unter Verschluss |
| Todo lo que siempre ha sido
| Alles, was je gewesen ist |
| Miradla a ella
| Schaut sie an |
| Miradlo a él allí
| Schaut ihn an |
| (¡Sí, tú!)
| (Ja, du!) |
|
| |
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
| Con eso es con lo que estamos tratando aquí
| Das ist es, womit wir es zu tun haben |
|
| |
| ¡Gracias!
| Danke! |